|
|
|
|
Chronological index of Æquatoria (1937-1962) [in French only]
1(1937-8)
· 2(1939) · 3(1940)
· 4(1941) · 5(1942)
· 6(1943) · 7(1944)
· 8(1945) · 9(1946)
· 10(1947)
· 11(1948) · 12(1949)
· 13(1950) · 14(1951)
· 15(1952) · 16(1953)
· 17(1954) · 18(1955)
· 19(1956) · 20(1957)
· 21(1958) · 22(1959)
· 23(1960) · 24(1961)
· 25(1962)
Introduction / par Lonkama Ekonyo Bandengo
[publié dans "Annexe à Annales Æquatoria" 9 (1988) 5-50]
L'ancien Æquatoria peut encore être consulté dans plusieurs bibliothèques dans le monde.
Nous en avons trouvé des collections plus ou moins complètes, entre autres dans les
bibliothèques suivantes: Pays Bas: Leiden (Afrikainstituut et Département de Langues
Africaines); Allemagne: Mainz, Franfurt, Hamburg (Afrika und Übersee); France: Musée de
l'Homme; Maison des Sciences Humaines; Italie: Università Pontificia Urbaniana; USA: Memorial
Library, Madison, University of Wisconsin; Library of the Indiana State University à
Bloomington; M.-J. Herskovits Library, Evanston, Northwestern University; Belgique: Tervuren:
M.R.A.C.; Universités de Gent, Louvain la Neuve, Leuven; United Kingdom: London, Soas, Museum
of Mankind. Souvent les années de guerre (1941-1944) y manquent. On trouve ces années rares à
la maison M.S.C. à Borgerhout, Belgique, à Tervuren, et bien sûr à Bamanya (R.D. du Congo). On
peut obtenir des photocopies en nombre limité à l'adresse d'Æquatoria. (Honoré Vinck,
30-9-1999)
Æquatoria 1(1937-1938)
(1) G. Hulstaert, Considérations sur l'orthographe du lonkundo-lomongo, 12 pages
(2) Les idées religieuses des Nkundo (= Congo, 1936, II, 668-676)
(3) E. Boelaert, Vergelijkende taalstudie I, 5 pages
(4) G. Hulstaert, Grafbeelden en standbeelden, 8 pages
(5) E. Possoz, Essai d'interprétation des épreuves superstitieuses dans l' Equateur, 17 pages
(6) E. Boelaert, Vergelijkende dialectenstudie I, 8 pages + deux tableaux
(7) G. Hulstaert, Dialectale stromingen in het lonkundo, 16 pages + résumé en français
(8) E. Boelaert, De Nkundo-Mongo. Een volk, één taal. 24 pages + résumé en français
(9) G. Hulstaert, Notes sur le mariage des Ekonda, 14 pages
Hors série:
(1)Jans, Musique religieuse pour indigènes (= Afer, juin 1938)
(2)Hulstaert, Woorden en uitdrukkingen in ons nieuw gebedenboek, 11 pages
Æquatoria 2(1939)
E. Possoz, Huwelijksrecht bij de Mongo, 3-10; résumé en français
O. Tanghe, Ngombe en Nyi in Ubangi, 13-17
A. Windels, Jeux et divertissements chez les Mpama-Bakutu, 18-23
A. Walschap, Gedachten over negermuziek, 25-29, résumé en français
E. Boelaert, Validiteit der pseudo-huwelijken, 30-32, résumé en français
A. Windels, La puberté chez les Mpama-Bakutu, 37-43
H. Mathijsen, Tooverij en hekserij bij Topoke en Bambole, 44-48, résumé en français
E. Possoz, Polygamie, 48-53
E. Possoz, Le droit nègre, 53
E. Possoz, La morale nègre, 54
Z. M., Uit een schoolverslag, 55-58, résumé en français
B. Tanghe, région de la Haute Ebola. Notes d'histoire (1890-1900), 61-64, résumé en français
P. Ekonyo, Bote wa likili, 66-67, avec traduction en néerlandais : p. 68-70 et résumé en
français
G. Hulstaert, Vergelijkende taalstudie III, 73-82, résumé en français
G. Hulstaert, La langue véhiculaire de l'enseignement, 85-89
E. Possoz, Quaestiones disputandae : divorce, 89-90
E. Boelaert, Un statut pour polygames, 91-93
J. De Boeck, Spraakkunst van het lokonda, 97-106
O. Tanghe, Les Ababua (Uele). Quelle langue parlaient-ils autrefois ? 107
J.B. Stas, Les nkumu chez les Ntomba de Bikoro, 109-123
P. Stanislas, Kleine nota over de Ankutsu, 124-130, résumé en français
E. Possoz, Quaestiones diputandae, 131
G. Van Avermaet, Nota over de Bofomela, 132-137
E. Possoz, Mariage et droit féodaux, 137-142
B. O. Tanghe, Yakoma, 142-143
Æquatoria 3(1940)
La rédaction, A nos lecteurs, 1
M. De Ryck, Une société secrète chez les Lalia Ngolu, 2-7
B. O. Tanghe, De Bandiya, 8-11, résumé en français
L. Bittremieux, Inlandsche zang en onderwijs, 12
R. Mortier, Woordvorming in het Mbanza, 13-15
G. Hulstaert, Mission et divertissements populaires, 16-21
G. Hulstaert, Ya-namen, 21-22
E. Possoz, La question de la dot, 23-27
G. Hulstaert, Lingala, 33-45
M.P., Autour de la dot, 44-48
A. Windels, La secte secrète des Mani à Lukolela, 49-56
E. Van Goethem, Un abus dans la pratique du divorce, 54-56
E. Possoz, Mariage double contrat ? 56
E. Possoz, Titre et témoin de mariage, 56
B. O. Tanghe, de Ngunda uit Opper-Ubangi, 57-58
G. Hulstaert, Lingala (suite), 65-73
G. Hulstaert, En lisant « Autour de la dot »,74-78
A. Windels, La secte secrète des mani à Lukolela (suite), 79-84
E. Possoz, Les Ababua, 85-87
E. Boelaert, Bij vergelijkende taalstudie III, 88-89
B. Tanghe et E. De Boeck et G. Hulstaert , Is er wel in de Congoleesche talen een
tegenwoordige tijd ? 90-95
E. Possoz, De la langue dans les juridictions indigènes, 95
R. Rudolf, Het oorspronkelijke huwelijksverdrag bij de Ngandu; résumé en français 97-102
Ph. De Rode, Note sur la fonte de fer, 103
E. Possoz, Principes de droit Nègre, 104-109
B. O. Tanghe, La langue Ngbandi, 110-112
R. Mortier, Over inlandsche taal in het onderwijs, 112-113
Fr. Poppe, Les Eleku de la Moyenne Tshuapa, 114-115
E. Possoz, Droit nègre et religion,117-121
L. Bittremieux, Inlandsch of niet ? 122-123
E. De Boeck, Lingala, 124-127
G. Hulstaert, Mise au point, 127-130
E. De Boeck, Un dernier mot, 130-131
Emilienne, Raphia-vlechtwerk in Bondombe, 132-134
E. Possoz, Les langues du Katanga, 135
Æquatoria 4(1941)Boelaert E., De Nkundo-Maatschappij, 41
Boelaert E., Het palaenegride ras, 99
Cleire R., Le sens des préfixes nominaux en mashi, 21,45
De Boeck E., Bansongo, 37
Hulstaert G., Art indigène et langue, 33
Hulstaert G., Nkundo en Mongo, 35
Hulstaert G., Inlandsche geschiedenis, 38
Hulstaert G., Tonetiek van tshiluba en lomongo, 56
Hulstaert G., Over het dialekt der Bola, 95
Maus A., Introduction au cours d' hygiène, 9
Mortier R., Classificatie der talen van Ubangi, 1
Mortier R., Is het hart de zetel van het gemoed in de taal der negers, 54
Ngoi P., Le veuvage chez les nkundo, 68
Possoz E., Dot-titre de mariage, 7
Possoz E., Sur la terminologie du paternat,15
Possoz E., La refonte de la famille sur un plan nouveaux, 50
G. Van Avermaet, Over inlandsche taal in het onderwijs, 61
E. Van Goethem, Procédure du tribunal indigène d'après l'ancienne coutume, 81
Æquatoria 5(1942)Bittremieux L., Dilemba, 45
Bittremieux L., Een rechtzetting en nog wat,120
Boelaert, E. Vergelijkende taalstudie de vrouw bij de Nkundo-Mongo, 9
Boelaert E., Coups de sonde ethnographiques, 26
Cleire, R. Talen rond het Kivü-Meer,
Cleire R., La refonte de la famille sur un plan nouveau?11-7
Denolf P. , Geschiedenis der Kasayi-Stammen, 106
Esser, J., Proverbes Ntomba 101
Hulstaert G., Over het dialect der Bolia, 15,41
Hulstaert G., Adaptation des cérémonies de mariage, 39
I. E., [Hulstaert G.], Littérature indigène, 39
Maus A., Essai d'une école indigène,90
M. M., Ontwikkeling van het verstand bij het negerkind, 30
Mortier R., Stamnamen, hun samenstelling,wijziging en beteekenis, 112
N. D., A propos de vol
Van Avermaet, Spraakkundige termen van het lomongo, 21
Van Goethem E., Proverbes judiciaires des Mongo, 1
Æquatoria 6(1943)Bittremieux, L, A propos de langue unifiée, 37
Bittremieux L.,Inleiding op een mayombisch kruidwoordenboek, 79
Bittremieux L., Een verre reis, 84
Bittremieux L., De spraakkundige prefixen en het wegvallen van sommige prefixen in het
kikongo, 104
Boelaert E., Musique et danse, 77
Decapmaker J.,Le lévirat chez les Bakongo, 54
de Schaetzen A., Quelques notes sur les populations des environs du Lac Léopold II, 118
Esser J., Proverbes Ntomba, 20
Esser J., Fables Ntomba, 72,90
Hulstaert G., Over taaleenmaking, 13
Hulstaert G., A propos de langue unifiée, 37
Hulstaert G., Style oral, 67
Hulstaert G., Enseignement de formation générale, 97
Marchal R., Terminologie juridique en kilamba, 112
Mortier R. Stamnamen, hun samenstelling, wijziging en beteekenis, 8
Mortier R., Beteekenis en waarde der stamnamen, 25,.51
N.D., A propos de adultère, 51
Tanghe B.O., Pages d'histoire africaine, 1
Van Avermaet G., Spraakkundige termen in het lomongo,
Van Caeneghem R., Het:pefixe ka-tu in luba, l 4,42
V.D.L., Uit de geschiedenis der Mongo, 90
Æquatoria 7(1944)Bittremieux L.,.De spraakundige prefixen in het kikongo 1,81,136
Boelaert E., Hondenoorlog, 76
Brelsford V., Pédagogie civilisée et pédagogie primitive, 24
Delille A., Over de Mukanda en Zemba bij de Tshokwe, 19
De Rode Ph., Note sur l'épreuve superstitieuse du nsamba chez les Nkundo, 79
Doke C. M., Etudes relatives aux langues bantoues en Afrique du Sud, 152
De Wilde L., CADULAC, 71
Esser J., Autour des dialectes régionaux, 56
Hulstaert G., Evolution du Droit Coutumier, 112
Hulstaert G., Corvées et Prestations, 151
Jussiant A., L'organisation de coopératives en milieux indigènes, 137
Mortier R., Historische legenden, 101, 129
Ngoi P.,La grossesse et l'enfantement chez les Nkundo14, 63,117
Noordman H, De Ngombe van Lulonga, Ikelemba en Lopori, 113
Schwers G. A., Les facteurs de la dénatalité au Congo Belge, 89
Tanghe- B. O.,.Pages d'histoire africaine, 35
Tempels P., Moeten we op zoek naar een bantoefilosophie ?143
Van Caeneghem R., Godsgebeden bij de Baluba, 28
Æquatoria 8(1945)Bittremieux L., Prelogisme, 26
Bittremieux L., Oude voornamen in Mayombe, 81
Boelaert E., Les Batswa de l'Equateur, 26
Boelaert E., Ontvolking door kolonizatie? 92
Borgonjon J. P., De besnijdenis bij de Tutshokwe, 13,59
Coeman F., Historische Ngbaka-Legenden, 135
Divers, Politesse Mongo, 103
Hulstaesrt G. Individu et communauté, 28
Hulstaert G., Formation générale et école primaire, 87
Hulstaert G., Lomongo en Ngbandi, 153
Kagame A. Le Rwanda et son roi, 41
Lodewyckx C., L'alimentation de l'indigène, 29
Maes V.,De Ngbaka, 96
Ngoi P., Style oral, 151
Rombauts H., Les Ekonda, 121
Tanghe B. O., Les Fur et 1es Furu, 75
Van Avermaet E., Tons en kiluba-samba et le tambour-téléphone, 1
Van Caeneghem R., Pour plus d'étude des valeurs indigènes Luba, 78
Van Goethem E. Bibliothèques pour indigènes, 115
V. M. , Délinquance juvenile, 95
Van Moortsel H., Notas bij voorhistorische opzoekingen in het plein van Leopodstad, 128
Æquatoria 9(1946)Bittremieux L., Het Bantoe koppelwoordje -A, 49
Boelaert, E., Les Batswa de l'Équateur, 58,153
Boelaert E., La Philosophie Bantoue selon le R.P.Tempels, 81
Delille P.A., De Huwelijkstitel bij de Chokwe, 9
Heyboer B.M., De Ngombe-stammen der Lulonga, 128
Hulstaert G., La propriété chez les Mongo, 20.
Hulstaert G., L'ethnie Mongo, 69
Hulstaert G., Rechtstreeksche rede en chronologie, 100
Hulstaert G., Connectieve bijzinnen in lomongo, 135
Lacops M, Proefnemingen bij landbouwonderwijs, 7
Lacops M., Landbouwonderwijs in B. Congo, 41
Lacops M., Hoevescholen, 121
Masuka A., Proverbes Ba-Kongo, 1
Mortier R.,Ubangi onder linguistisch opzicht, 104
Rombouts H., Ekonda e Mputela, 138
Stanislas P., De Atetela-Asambala, 91
Tanghe B.O., De Ngbaka, 64
Van Caeneghem R., Het préfixe ku-, 13
Æquatoria 10(1947)Boelaert E., Les Bongili, 17
Boelaert E., Les Batswà. Notes démographiques, 134
Carrington J., Notes sur la langue Olembo, 102
Do Boeck , Ngombe-tekst uit Boso-Kufe, 59
Grootaert J., Les indigènes ont-ils un nom de famille? 35
Heyboer M. H., Histoire des migrations Ngombe, 63
Hulstaert G., Morceaux rythmiques Mongo, 54
Lacops M., Hoevescholen, 1
Lacops M., Hoekje van den landbouw, 141
Pagès, Proverbes et sentences du Ruanda, 81,144
Picavet R., Het dialekt der Batswa, 137
Schumacher, Les Batswa sont-ils des pygmées? 130
Van Caeneghem, R., Gebeden der Baluba, 4
Vancoillie, Grepen uit de Mbagani-traditie, 89,122
Vanhouteghem, Overzicht der bantoedialeken van het District Lisala, 41
Van Thiel, Tonetiek van het lingombe
Æquatoria 11(1948)Ch. Lodewijckx, Est-il possible de relever la natalité Nkundo ? 1-5
N. Rood, Gedichten in lingombe, 6-12
E. Boelaert, Le clan équivoque,13
G. Hulstaert, Note démographique20
A. Verbeeck, Inlandse geneesmiddelen,23
A. Sohier, Le droit pénal coutumier, 32
P.M. Bourdonnec, La langue sanga, 41
G. Hulstaert, Note démographique, 50
Pagès, Proverbes du Ruanda, 53
B.M. Heijboer, Londo en lingombe, 60
A. Sohier, Le droit pénal coutumier, 67
A. Verbeeck, Inlandse geneesmiddelen, 70
Pagès, Proverbes du Ruanda, 81
A. Roeykens, L'œuvre scientifique de feu Mgr Tanghe, 87
A. Verbeeck , Inlandse geneesmiddelen, 98
N. D., Carte du mérite civique, 103
G.H., Contre la prolétarisation des Congolais 106
B.P M. Heijboer, Londo en lingombe, 108
G. Marchal, Sur l'origine des Basolongo, 121
B.M., Heijboer, kp en gb in noord-bantoe, 126
A. Roeykens, Les Capucins et les Missions Congolaises au XIX siècle, 128
R. Mortier, Methode voor het aanleren der tonen in een toontaal, 137
P. Schumacher, La fillete exposée dans la cime de l'arbre, 143
J. Esser, La recherche scientifique dans la colonie, 147
A. Verbeeck, Inlandse geneesmiddelen,148
X, Internationale linguistische expeditie op de bantoe-soudaneze grenslijn (1949-1950),153
Æquatoria 12(1949)Adalbert, Stamverdubbeling met bijwoordelijke functie in tshiluba, 82
Adalbert, De bijwoordelijke functie in het tshiluba, 145
Boelaert E., Nsong'a Lianja, L'Epopée nationale des Nkundo, 1
De Boeck L., Dialectgroepen in het Ngiri-gebied, 87
Decapmaker J., La famille dans le matriarcat, 95
Esser J., Un indigéniste éminent, Mgr. Van Goethem, 103
Esser J., Visions de deux mondes qui s'affrontent, 133
Hulstaert G., Musique indigène et musique sacrée, 86
Hulstaert G., Exposition d'art religieux missionnaire, 106
Lodewyckx Ch., Sur la dénatalité Nkundo, 77
Mortier R.,.Methode voor het aanleren der tonen in een toontaal, 138
Nollevaux J., La cosmogonie des Bazela, 121
Schumacher P., Urundi, 129
Æquatoria 13(1950)Adalbert, De bijwoordelijke functie in het tshiluba, 25,60
Bogaerts H., Het spel in onze coloniale scholen, 121
Coméliau J., Littérature pour indigènes, 23
Costermans J., De besnijdenis bij de Mamvu-Mangutu, 14
Costermans J.B., Zwangerschap en geboorte bij de Mamvu-Mangutu, 127
de Schaetzen A., Les Iyembe du Lac-Léopold II, 64
de Witte P., Over het kesakata, 138
Esser J., Le centre africain crie famine, 12
Esser J., Communautés paysannes, 54
Hulstaert G., Het tienjarenplan, 49
Hulstaert G., Questions de salaires, 107
Hulstaert G., Exposition d'Art missionnaire au Vatican, 149
Maes V., De spin, 7
Nzenze H., Note sur les Pagabete, 135
Roeykens A., Les Pères du St Esprit et l'acceptation de la Mission du Congo, 67,93
Rombauts H.,Batwa, Batua, Batoa, 21
Van Caeneghem R., Aanvullingen bij een tonologische studie, 81
Van Goethem E., Le Dieu des Nkundo, 1,41
Vanneste M., De Ceno of wraakgeest bij de Alur, 101
Æquatoria 14(1951)Boelaert E., Assimilation, 1
Boelaert E., L'Histoire de l'immatriculation, 6
Boelaert E., L' 0. N. U. et les Territoires non-autonomes, 74
Costermans J.B., De verering der tweelingen bij de Logo-Avokaya, 57
Davidson J., Les proverbes dans la langue des Ngombe, 48
Davidson J., La circoncision chez les Ngombe, 93
De Boeck L., Een greep uit de Mombesa-Taal, 136
Decapmaker J., Les funérailles chez les Bakongo, 81,125
De Rode Ph., Le drame de la Tuilo, 85
Hulstaert G., Les langues de la Cuvette Centrale congolaise, 18
Hulstaert G., Discours du Gouverneur Général, 95
Hulstaert G., L'instruction des filles, 129
Lodewyckx Ch., Encore la dénatalité Nkundo, 131
Maes Fr., Test-proef over de aandacht der inlandse leerlingen, 13
Roeykens A., Les Pères du St Esprit au Bas-Congo, 41
Stappers L., Iets over de Ntambwe-Fetisj in Kasai, 90
Srappers L., Godsverering bij de BaaMilembwe, 121
Verbeeck A, Anticonceptionele middelen, 26
Æquatoria 15(1952)Adalbert , Het polysynthetisch aspect van het tshiluba, 9, 21, 49, 93, 132
Alphonse, Proverbes Bagumbu, 135
Boelaert E. Equateurville, 1
Boelaert E., Ntange, 58,96
Davidson J., Les chants des Ngombe, 17
Hulstaert G., Le rocouyer, 31
Hulstaert G., A propos d'onomastique, 52
Maes Fr., Biometrische studie over inlandse leerlingen, 13
Maes Fr., Het rekenen bij de inlandse leerlingen, 141
Rombauts H., Langage simple, expressif et imagé, 27
Rombauts H., Elimo chez les Ekonda, 121
Van Bulck V., International Bantu-Sudanese Team, 81
Van Caeneghem, R.,Beschouwingein bij : Le rôle de la femme dans les Missions, 127
Van Goethem E., Devinettes Nkundo, 41
V. M., Valeurs culturelles, 146
X, Discours du Gouverneur Général, 101
Æquatoria 16(1953)Adalbert , Het polysynthetisch aspect van het tshiluba, 73,105,139
Cocquyt A., Proverbes des Ntomba e Njale, 147
Costermans J.B., Ndogo, 137
Davidson J., Les verbes défectifs dans la langue des Ngombe, 8
Decapmaker J. Zedelijkheid bij de Bakongo, 93
De Rop A., Kanttekeningen bij : Les Pygmées du Congo Belge, 129
De Witte P., Religie en magie onder de Basakata, 26
De Witte P., Une nouvelle grammaire du Kikongo, 69
Hulstaert G., L'attraction des centres urbains, 76
Hulstaert G ; Civilisation occidentale et langage au Congo Belge, 23
Hulstaert G., Que signifie le nom Batswa? 101
Hulstaert G ., Théâtre Nkundo, 142
Kagame A, Un nouveau livre sur le Rwanda, 89
Maes Fr., De lagere school bij de Nkundo, 108
Mortier R. , Anthropologische metingen in Ubangi, 49
Philippe R., Les Ntomb'e Njale du Lac Léopold II, 41
Stappers L., In hoeverre verschilt het kisongye van het tshiluba, 7
Stappers L., Toonparallelisme als mnemotechnisch middel in spreekwoorden, 99
Troesch J., La négation dans le dialecte fiote, 134
Van Caeneghem R., De missiologische studiedagen in het Institut Catholique te Parijs, 1952, 11
Æquatoria 17(1954)A. I. E., Ecoles laïques pour indigènes,161
Boelaert, E., Législation foncière de l'Etat Indépendant et Droit naturel, 41
Cocquyt A., Proverbes des Ntomba e Njale, 7
Decapmaker J., L'emploi du passif dans le langage des Bakongo, 28
De Rop A., Nota's over de smidse der Nkundo, 1
G. H., Over taalgeografie, 159
Hulstaert G., Sur le droit foncier des Nkundo, 58
Hulstaert G., Sur le droit du chef de famille, 154
Meeussen A. E., Werkwoordafleiding in Mongo en oerbantoe, 83
Philippe R., Notes sur le droit foncier au Lac Léopold II, 51
Philippe R., Le Mariage chez les Ntomb' e Njalë du Lac Léopold II, 87,129
R. M., L'Enseignement du calcul à l'école primaire et la méthode Schneide,r157
Scalais F., La réorganisation scolaire au Congo Belge, 107
Æquatoria 18(1955)Alberich J. C., Le déclin des sociétés négro-africaines, 8
Boelaert E., Le Capitaine Boshart 121
Bühlmann W., Science missionnaire et apostolat missionnaire, 139
Costermans J. B., Het termieten-stoken bij de Logo-Avokaya, 14,50
Delanaye P., Position des missions congolaises en matière de langues indigènes, 91
Hulstaert G., Devinettes Nkundo II, 56,81
Hulstaert G., Conférence interafricaine de Bukavu, 96
Hulstaert G., Dénatalité dans l'Uélé, 105
Hulstaert G., Discours du Gouverneur Général 1955, 134
Philippe R, A propos de «L'Orthographie des noms ethniques au Congo-Belge », 29
Philippe R., Au sujet de deux cartes linguistiques du Congo Belge, 67
Schneider W., L'enseignement du calcul à l'école primaire et la méthode Schneider, 131
Tegethoff W., Tendances nouvelles dans la Musicologie comparée, 26
Van Avermaet E., Langage rythmé des Baluba, 1
Vansina J., Gezongen kwaadsprekerij bij de Bushong, 125
Verbeeck A.,Le problème de la dénatalité chez les Nkundo, 6. 41
Æquatoria 19(1956)P. Jans, Essai de musique religieuse pour indigènes dans le Vicariat Apostolique de
Coquilhatville, 1
C.M. Delrue et G. Hulstaert, Dénatalité mongo, 45
Fr. Maes , Het rekenprogramma in Kongo,49
G. Hulstaert, Chants de portage, 53
A. Coupez, Application de la lexicostatistique au mongo et au rwanda, 85
J. Davidson, Dieu est-il blanc ? 88
G. Hulstaert, Noms de personnes chez les Nkundo, 89
V. M., La leçon du Kenya, 103
G.S., Culture autochtone et enseignement,106
Roeykens, Un précieux témoignage sur les débuts véridiques de l'œuvre africaine de Léopold II,
125
G. Hulstaert, Noms de personnes chez les Nkundo,135
J. Denis, Coquilhatville,137
Æquatoria 20(1957)Boelaert E, Les Arabes à l'Équateur? 10
Boelaert E., Systematiek der bloedverwantschapstermen bij de Nkundo, 125
Denis J., Coquilhatville, 1
De Rop A, Over riviernamen in het mongogebied, 5
De Rop A., De zogezegde stamnaam Balolo, 136
Herroelen P, Quelques notes sur les noms d'oiseaux dans le Nsong'a Lianja, 25
Herroelen P., Commentaires sur « Quelques Noms vernaculaires d'animaux très commun au Congo
Belge en dialectes du groupe Lingala et en Kisuku », 85
Hulstaert G, La langue Ntombe, 57
Hulstaert G .,Vlaams Filologencongres, 63
Hulstaert G., Semaine interafricaine de formation religieuse, 96
Hulstaert G., Droit coutumier, 121
Maes Fr., Het « Kongolees » in het onderwijs, 81
Roeykens A, Le Problème des Missions catholiques et de l'éducation des indigènes à la
Conférence géographique de Bruxelles 1875, 41
Verbeeck A, Fatalisme in de denataliteit van de Mongo? 19
V. M., Problèmes alimentaires, 129
X, Discours du Gouverneur Général, 90
Æquatoria 21(1958)Biebuyck D., Les divisions du jour et de la nuit chez les Nyanga, 134
Boelaert E., Les premières explorations du Ruki et de ses affluents, 121
Coupez A, Texte ruundi n° 2, 81
Daeleman J., Dag- en jaarverdeling bij de Bakoongo, 98
Decapmaker J., Le droit foncier et le matriarcat, 139
Lootens P., Noms vernaculaires d'animaux, 60
Müller E. W., L'organisation sociale des Ekonda et la terminologie sociologique, 41
Philippe R., L'accession des Congolais à la propriété foncière individuelle,5
Vansina J., Taalgeographische toestand in het Kuba-gebied, 1
Æquatoria 22(1959)Boelaert E., La Sanford Exploring Expedition, 121
Daeleman J., Verkorting en Viermorenwet in het Kikoongo, 93
Decapmaker J., Le matriarcat en face de' l'évolution, 98
De Rop A., L'orthographe du Ciluba, 41
Hulstaert G., Les cercueils des Eleku, 1l
Müller E. W., L'application de la terminologie de Murdock à la structure sociale des Ekonda,1
Philippe R., Le problème de l'enseignement au Congo Belge, 16
Philippe R., Deux pages tragiques de l'histoire des Uele, 101
Van Roy H., De godservaring bij de Bakongo, 132
Vansina J., Mika mi Yool, une association religieuse Kuba, 47,81
Æquatoria 23(1960)Bolese F., Essai historique sur les Lusankani, 100
De Rop A., Las langues du Congo, 1
Hulstaert G., La grande famille, 25
Hulstaert G., L'adoption par le mariage, 41
Hulstaert G., Les cercueils anthropomorphes, 121
Isekolongo M., Note historique sur les Nsamba, 57
Jacobs J., Notre univers, 81
Meeussen A. E., Le ton de l'infixe en bantou, 130
Possoz E. + Philippe R., Les Occidentaux et le droit clanique, 44
Æquatoria 24(1961)Boelaert E, Persistance des tons en lomongo, 11
Boelaert E., Le Syndicat des Tabacs et la Mission d'Ikoko, 59
Coupez A., Poème pastoral rwanda, 93
Hulstaert G., Sur quelques langues bantoues du Congo, 53
Hulstaert G., La persistance des tons en lomongo, 2
Hulstaert G., Sur le parler doko, 121
Jacobs J, Le récit épique de Lokofekofe, 81
Rood N., La phonétique du lingombe, 50
Troesch J., Le Nkutu du Comte de Soyo, 41
Van Roy H., L'origine des Balunda du Kwango, 136
Vansina J., Notes sur l'histoire du Burundi, 1
Æquatoria 25(1962)E. Boelaert, La procession de Lianja, 1
P. Emile, Paternité et critique, 10
G. Hulstaert, La clôture de chasse, 12
W. de Mahieu, Un cas isolé de click en langue kongo, 19
N. Rood, Une histoire racontée par les anciens, 20
G. Hulstaert, L'extraction de l'huile chez les mongo, 41
N. Rood, Contes ngombe, 43
J. Vansina, La fondation du Royaume de Kasanje, 45
J. Jacobs, Enigmes tetela, espèces et fonctions, 81
A.E. Meeussen, L'informateur en linguistique africaine, 92
J. Troesch, Le royaume de Soyo, 95
F. Bokoka, Un conte mongo,101
A. Bengala, Le noble des Booli, 105
J. Jacobs, Les épopées de Soundjata et de Chaka. Une étude comparée, 121
N. Rood, Lidoko et Mowea, 125
G. Hulstaert, Prières païennes, 140 |
|
|
|