Conscience Coloniale: L'Ecole de
Coquilhatville (1937-1960) (Mabiala, 3 januari 2002, pour Festschrift Bontinck); Colonial
Ethics: "The School of Coquilhatville" (1937-1960) / Conscience Coloniale, L'Ecole de
Coquilhatville (1937-1960)
(8) H. Vinck, L'influence des Missionnaires sur la prise de conscience ethnique et politique
des mongo 1925-1965 (version française); The missionaries'influence on Mongo national
consciousness and political activism (English version).
(9) Nancy Rose Hunt, Rewriting the Soul in Colonial Congo: Flemish Missionaries and
Infertility (texte d'une conférence à l'Université de Antwerpen, le 26 avril 2002; inédit)
Aucune des notices biographiques ne donne des indications chronologiques précises et n'y sont
mentionné même pas les fonctions spécifiques que le père Boelaert a exercées durant son séjour
au Congo. Nous avons essayé d'y remédier par cette brève notice. Plusieurs des fonctions
mentionnées ci-dessous ont été remplies simultanément pendant une même période. Une étude
biographique est en cours.
NOTES BIBLIOGRAPHIE
(1) A. De Rop, Bulletin des Séances de l' Académie Royale des Sciences d'Outre-Mer , 1967, 1,
171-192
(2) A. De Rop et E. Vlamynck, De Bibliographie van de Missionarisen van het H. Hart Belgische
Provincie, 1921-1971, Borgerhout, 1971
(3) H. Vinck, (31) Edmond Boelaert. 25ième anniversaire de sa mort, Annales Æquatoria
12(1991)564-570
BIBLIOGRAPHIE
Abreviations
I.R.C.B.= Institut Royal Colonial Belge
A.R.S.C. = Académie Royale des Sciences Coloniales
A.R.S.O.M. = Académie Royale des Sciences d'Outr-Mer de Belgique
(Publications de propagande des Misionnaires du S. Cœur; les textes des éditions flamandes et
wallonnes étaient des traductions et avaient souvent une même pagination, bien qu'éditées
séparément)
-Ann. = Annalen van O.L.Vrouw van het H. Hart, Borgerhout, Belgique
-Annls = Annales de Notre Dame du Sacré Cœur, Borgerhout, Belgique
-Monatshefte (Salzburg), MSC, Autrice
Pseudonymes
1. Leo Baert (= Boelaert : inversion de 1 et b et de o et e)
2. "Lofulo" et "fafa Lofulo"-= écume (allusion à ses cheveux)
3. E.B. = E(dmond) B(oelaert)
4. Fafa Mone
5. E. Van Aygem (cf Toneelgids: Aaigem est son village natal).
6. Bonsaswa (cf. Bibliographie MSC n. 142)
7. Lopi (?) = crayon (Le Coq chante 2(1937)22, p.3).
1917-1918
De Denderbode
-Iets over romans 2 december 1917, p. 1:
-Aan Jef Crick (gedicht). Uit achting voor zijn kunst.16 december 1917, p. 1:
-Lamenais 27 januari 1918, p. 1:
-De grootstad 3 februari 1918, p. 1:
-Gebed (gedicht) 24 februari 1918, p. 1:
-Avond (Uit den herfst) 3 maart 1918, p. 1:
1920-1924
"De Toekomst" (feuille des étudiants MSC à Leuven)
De Toekomst 1(1919-20)
-Est-ce que l'Occisio directa est permise propter bonum cummune?, p. 30,
-Henologisch godsbewijs, 1,1920, 5, p. 63-64;
-Met z'n achten, 7 april, p. 87 of 07-08 ?
De Toekomst 2(1920-21)
-Fondements méthaphysiques de la connaissance, p. 47
-Les possibles, p. 64,
-Philosophie du beau ?, p. 83-84,
-Na den missiedag in dank, p. ??, gedicht
-Majoor of 't pragmatisme van St-Thomas, p. 118-119,
-Bébé ou l'évolutionisme de St-Thomas, p. 140-141,
De Toekomst 3(1921-22)
-Een priester kunstenaar , p. 40-42; 45-46,
-L'idéal dans notre vie, p. 51-53,
-Pédagogie d.n. ... des Missions, p. 65-66,
-L'amitié, afl. 4, 3 p.,
-God: de Schoonheid, 1 p. , gedicht
-St-Thomas, notre patron, p. 86-87,
-Le problème du mieux, p. 119-121,
-Une oeuvre considérable, p. 129-130; 9-10,
1922:
-Voor een programma voor Missiefeesten, Toneelgids, VIII, 1922, II, 13-20. [E. Van Aygem].
1922-1925
De Toekomst 4(1922-23)
-Missie kerstliedje, p. [1], gedicht
-Een priesterdichter (vervolg), p. 52-54,
-Epiphanie, p. 61-62,
-O.L. Vrouw van het H. Hart in de Missiën [?], p. 124-129,
-De fine Societatis (suite), afl. 9, p.103-105; 153-154,
-Filosofisch-Theologisch Dossier, p. 148-152 (Broeder Bloemeken aller ellenden),
-Maria mediatrix en O.L. Vrouw van het h. Hart, p. II, 1-120; 137-140,
-Bezoekje bij oude kennissen, p. 79-84,
-Petite oeuvre française, p. 45-46,
-De eerste opbloei der Godsvrucht vr O.L.Vrouw van het H. Hart in Belgie, p. 124-129
De Toekomst 5(1923-1924)
-Krakelingen, p.23-25,
-Finis sanctificat media, p. 28-30,
-Dualisme, p. 40-42,
-Le pouvoir de N. Dame deu S. Coeur, p. 43-46,
-La liste des Miss. de N.G.A , 62,
-E.P. V. De Rijcke, 63-64,
-Xristus-stem, 1924 [1], gedicht
-Une mission modèle au Congo, p. 75-77,
-In memoriam R. P. Karselleers, afl. 7, p. (2 blz),
-Priesterlijk gebed, gedicht, p. ?
-Godsgedachte in de moderne kunst, p. 117-119,
-Katholieke kunst, p. 124,
-Missietoneel, p. 132-133,
-H.E.P. Stichter, p. 140,
-Le second ordre: Prêtres séculiers du Sacré-Coeur, p. 149-152,
-Le tiers-ordre, 152-153,
-Een stichter, afl 10, 158-159,
-Les premiers MSC, p. 160-163,
-Jubeleumklanken, p. 158b,
-Tu es Sacerdos, p. 102,
De Toekomst 6(1924-25)
-Mgr Navarre, p. 6-9,
-1875: Pater Stichter's glorie of blaam, p. 23-28,
-Faits divers, p.,
-MSC in de zieltjes, p. 30-32,
-Ter gelegenheid, p. 36-37,
-De cultu Ssi Cordis, p. 43-45,
-Christus actuele bemiddeling, p. 49-52,
1924
-Katholicisme en toneel, Toneelgids 10(1924) n. 6, juni p. 139-140
1924-1931
-Toneelgids "Bijvoegsel" (korte vermeldingen van toneelstukken): 10(1924) 7 x; 11(1925) 7x;
12(1926) 9 x; 13 ( )7 x; 14(1927) 9 x; 15(1928) 13 x; (1930) 46 x; 17(1931)
1925
-Lucretia Van Mercken, Toneelgids 11(1925) n. 1, p. 2-4,
-Missie-tooneelletterkundige prijskamp, Toneelgids, "Bijvoegsel", 2de Missienummer, XI, 1925,
32 p. [Zie ook Kerk en Missie, V, 1925, 3, 119-124]. [E. Van Aygem]
En janvier 1925, un prix littéraire avait été alloué pour une pièce de théâtre, écrite en
néerlandais et apte à propager l'apostolat missionnaire. L'auteur donne le rapport du jury.
-H.J. Schimmel, Toneelgids 11(1925) n. 10-11, oct-nov, p. 253-255
-Moeder en zoon, Annalen OL Vrouw van het Heilig Hart (Ann.) 36(1925)267-268
-Missietooneel, Kerk en Missie, V(1925)1, 17-18.
En vue d'attirer l'attention sur la propagation de la foi en Mission, l'auteur recommande aux
sociétés dramatiques d'insérer dans leur répertoire annuel une pièce missionnaire.
1926
-Onder het kruis van Tugude, Ann. 37, 1926, 40-44; 67-70; 91-95; 117-119; 139-143; 190-191;
213-215; 235-238; 260-262. [Et ensuite l'édition Davidsfonds 1930, la traduction française
(1932) et éditions suivantes dans Anns 1943 et dans Monatshefte, 1938]
-Verwachting, Toneelgids 12(1926) n. 1, januari, p. 6-8
1927
-Hoekje der ieveraarsters, Ann. 38, 1927, 254-255
1928
-Pelgrimskunst, Hooger Leven, Averbode, II, 1928, XXIV, 744-746.
Après avoir donné la définition de l'art, l'auteur se demande si on pourrait parler d'art
chrétien qui serait essentiellement différent de l'art non chrétien.
1929
-Met Maria terug naar de kribbe, Ann. 40, 1929, 4-5
-Lichtmis, Ann. 40, 1929, 26-28
-Maria's avondoffer, Ann. 40, 1929, 50-51;
-Notre Dame du S. Coeur au Calvaire, Anns 40, 1929, 50-51
(zeer geaffectionneerd en vroom)
-Maria's Fiat, Ann 40,1929, p.
-L'annonce faite à Marie, Anns 40, 1929, 74-76
(lente, pasen, geestelijk leven, zeer geaffectionneerd en vroom)
-De nederige verhevene, Ann. 40, 1929, 170-172
-Maria's magnificat, Ann. +
-Magnificat, Anns, 40, 1929, 100-101
(Meimaand, zeer geaffectionneerd en vroom)
-Voor Allerzielendag, Ann. 40, 1929, 242-245
-Over Missieaktie, Missielanden en Missionarissen, Hooger Leven, Averbode, III, 1929, IV,
101-102.
Qu'est-ce qu'on entend par mission et missionnaire, sont les questions auxquelles l'auteur
donne la réponse d'après la missiologie, une science qui est encore à ses débuts.
-Missieaktie: China's bekering, Hooger Leven, Averbode, III, 1929, VI, 164-165; IX, 260-261.
Histoire de l'action missionnaire en Chine à partir du VIIe siècle jusqu'au début du XXe
siècle.
-Missieaktie: De nieuwe tijd, Hooger Leven, Averbode, III, 1929, XVI, 484; XIX, 581-582.
Aperçu général de l'action missionnaire dix ans après l'encyclique missionnaire Maximum illud.
1930
-Een afgesloten speelseizoen, Hooger-Leven, Averbode, IV, 1930, 18, 569.
Quelques considérations au sujet du renouvellement dans le théâtre par le Dr. J. Van De Velde.
-Draadloze indrukken, Ann. 41, 1930, 276-279; Anns 37-39
-Onder het kruis van Tugude, Davidsfonds, Leuven, 1930, 104 p., ill. door Leo Meurrens.
Le livre relate comment l'œuvre missionnaire est sur le point d'être neutralisé par
l'inconstance des indigènes. Cependant, au-dessus du pays, la croix de Tugude est érigée et la
confiance du missionnaire est plus forte que son travail humain. Sa confiance n'est pas
confondue.
-Arme Australische negers, Xaveriana, Leuven, 1930, algemene reeks no 41, 23 p.
L'auteur décrit le travail missionnaire parmi les indigènes de l'Australie du Nord:
difficultés et premiers succès.
-De Redding der Kaja-Kaja's Xaveriana, Leuven, 1930, algemene reeks no 38, 28 p..
Brochure traitant de l'œuvre du R.P. Vertenten en NouvelleGuinée. L'action du R.P. Vertenten
consistait à fonder de nouveaux villages où chaque ménage occupait sa propre maison: d'après
la coutume les femmes et jeunes filles habitaient ensemble et les hommes et jeunes gens
occupaient ensemble une autre bâtisse.
1931
-Naar de kermis. Uit Bokuma, Ann. 42, 1931, 53-56
-Uit een brief van pater Boelaert, Ann. 42, 1931, 102-103
-Uit Bokuma, Ann. 42, 1931, 129-130
-Donderbeesten en…donderbeesten, Ann. 42, 1931, 152-15'
1932
-Voor het geluk geboren, Ann. 43, 1932, 151-152; Anns 223; Monatshefte 50, 1933, 91-92
-Sous la croix de Tugude, Michiels-Dresders, Tongres, 1932, 112 p., ill. par Léon Meurrens.
Traduit du néerlandais par un professeur de Neerpelt.
1932-1940
-[Boekbesprekingen]: Boekengids: 10(1932): pp 67. 92. 109. 111. 149. 155. 193 [A. de Leest,
Congoleesche verhalen en F. Wirkus en T. Budley, De blanke negerkoning]. 240. 259. 275-276:
ill, …eilanden, en J. Maes, Volkenkunde van Belgisch Kongo]; -11(1933): EB "medewerker"; foto
na blz 28. P. 27 [R. Mortier, De triomf van de gekruisigde]. 31. 67. 69. 77. 193; -12(1934):
P. 35. 36. 77. 105. 115. 83. 184. 196. 348. 359; -13(1935): 7x; -1936: n. 12.629 [A. Malcorps,
De reus van Kongo]; n. 13.422; -1937: n. 13.760 [Nduki]; n. 14.201; -17(1938); -1939: p. 6;
-1940: n. 19.058;
1933
-Paul, Ann. 44, 1933, 198; Anns 247
-O.L. Vrouw van Bauraing in Bokuma, Ann. 44, 1933, 172-173; Anns 198-199
-Een kleine mislukking, Ann. 44, 1933, 224
-Beste vrienden, of mijn eerste Congoroman, Almanak, 39, 1933, 34-46; Anns, 12-15
-Schetsen uit het Missieland, Hooger Leven, Averbode, VII, 1933, XXVI, 808; XXVIII, 870-871.
Quatre essais dont les héros sont des personnes de la mission de Bokuma.
-De zwarte telefoon, Congo, XIV, 1933, 1, 356-364.
Pour les Mongo, le tam-tam est plus un télégraphe ou téléphone qu'un instrument de musique.
L'auteur en donne l'explication et le code.
-Visscherij in mijn negerij, Congo, XIV, 1933, 2, 705-724.
L'auteur donne une description très détaillée des diverses méthodes de pêche, les croyances et
pratiques religieuses qui s'y rattachent, les droits et obligations sociales et familiales qui
les régissent.
1934
-Halewijn, Hooger Leven, Averbode, VIII, 1934, XLVII, 1480.
Essai dont le personnage est un jeune homme, né d'un père Nkundo et d'une mère Pygmoïde.
-Mijn moniteur en zijn familie, Hooger Leven, Averbode, VIII, 1934, XLVIII, 1511-1512.
L'auteur raconte l'histoire d'un moniteur à l'école de Bokuma et de sa famille.
-Mijn vriend de moordenaar, Hooger Leven, Averbode, VIII, 1934, L, 1575-1576.
Le sujet de cet essai est un jeune homme, appelé Boketola, l'entêté.
-Uit mijn negerij. Bepaling van plaats en tijd. Godskennis en godsdienst, Hooger Leven,
Averbode, VIII, 1934, LI, 1612-1613; LII, 1636-1637.
L'auteur décrit Bokuma, situé à 50 km de Coquilhatville et expose les tribulations dans la
région avant l'arrivée des premiers Blancs. L'arrivée de Grenfell, puis de soldats sous le
commandement d'Ikoka et enfin l'arrivée de Ntange Fiévez. Dans la deuxième partie, l'auteur
décrit les conceptions religieuses des Nkundo.
-Nsong'a Lianja, Congo, XV, 1934, 1, 49-71; 197-216.
Après une introduction sur l'épopée de Lianja des Mongo, l'auteur donne, en traduction
néerlandaise, une version, recueillie par lui, et qui raconte: la création du monde, la
recherche du soleil, la marche vers le fleuve, la lutte pour le fruit défendu, la naissance de
Lianja et sa vengeance du parricide.
-Yebola, Kongo-Overzee, 1, 1934-35, 1, 16-19.
La danse Yebola, appelée aussi bongoli, est très ancienne. Yebola serait, selon les Elinga et
les Bofiji, une maladie qui ne frapperait que les femmes. Elles seraient possédées par des
esprits et ne guériraient qu'en dansant.
1935
-Hoe ik er bijna inliep of de vinger Gods, Ann. 46, 1935, 102-103; Annls 102-103
-Uit mijn negerij. De geesten der afgestorvenen, Hooger Leven, Averbode, IX, 1935, I, 12-13.
L'auteur expose la croyance des Mongo dans les mânes "bekali" et les pratiques religieuses
liées à cette croyance.
-Katekisimo ea Nkundo-Mongo, Mission catholique, Coquilhatville, 1935, 49 p.; 2e édition,
1950, 67 p..
Catéchisme en lomongo, rédigé par l'auteur en collaboration avec le R.P. Hulstaert et le R.P.
Vertenten.
-Uit mijn negerij. De elima's, Hooger Leven, Averbode, IX, 1935, II, 60-61.
Les elima sont des génies résidant dans la nature. Pour se faire favoriser par les génies, les
Mongo offrent des cadeaux aux génies.
-Hekserij bij de Nkundo, Kongo-Overzee, II, 1935-36, III, 139-155.
L'auteur indiquer la différence entre la magie noire et la magie blanche chez les Mongo. Il
expose l'origine de la puissance des sorciers et leurs moyens d'action, d'après des textes
Mongo.
1936
-Naar een nationale inlandsche taal in Kongo? Kongo-Overzee, II, 1935-36, IV, 240-248.
Mise au point de la question des langues à utiliser dans notre pénétration en Afrique. Le
groupe Nkundo-Mongo est peut-être bien le plus large du Congo. Il comprend 2 millions de
personnes qui se rattachent tous au même groupe linguistique.
-Een nationale kongoleesche taal? Nieuw Vlaanderen, II, 1936, VII, 24.
Ed. De Jonghe préconise la standardisation des quatre langues de communication au Congo, en
vue d'en venir à une langue nationale qui serait le Ciluba. L'auteur prouve que cette
proposition est irréalisable tant au point de vue théorique que pratique.
-Proeve van wet over het huwelijk der inlandsche vrouw, Nieuw Vlaanderen, II, 1936, XXXIV, 10.
Exposé d'un projet de loi au Congo visant trois statuts matrimoniaux: le statut coutumier, le
statut des immatriculés et le statut religieux.
-De elima der Nkundo, Congo, XVII, 1936, 1, 42-52.
Les génies elima résident dans la nature, ont un nom propre, s'occupent surtout de la
procréation des hommes, nuisent parfois aux hommes malveillants et irrespectueux. On offre des
présents aux génies.
-Les épouvantails-amulettes, Congo, XVII, 1936, I, 677-679.
Il existe chez les Nkundo-Mongo des amulettes nseka. On les pose surtout dans les cultures en
vue de les protéger contre le vol.
-Waar komen onze Pygmoïden vandaan? Kongo-Overzee, 3, 1936-37, I, 22-25.
Documentation sur la situation, l'origine et les migrations des Balumbe, Batswa et Bilangi ou
Pygmoides de la région Bokuma-Flandria.
-Efomesako, Efomesako 1936, 1
-Lokasa jwa bemekako bekinyo, Efomesako 1936, 2, p.50-54,
enquête sur les raisons de la polygamie
1936-37
-Njakomba ale liota O, ele banto bafeja ntomo ikae; Le Coq Chante, 17, p.4
-Njolembwa bolemo nd'onkeke, Le Coq Chante 18, p. 4;
-Civilisation, Le Coq Chante n.23, p.8
-Tolek'olo nko? (Tata Lofulo), Le Coq Chante 21, p.3
-Losilo (Songolo? probablement G. Hulstaert), Le Coq Chante 23, p.5
1937
-Vrees voor toverij? Ann. 48, 1937, 198-200; Ann 198-200
-Towa la bete o? Mission catholique, Coquilhatville, 1937, 64 p..
Argumentation contre la sorcellerie et toute autre pratique magique et superstitieuse, rédigée
en Lomongo.
-Elakolaoi Mission catholique, Coquilhatville, 1937, 120 p..
Vocabulaire lomongo-français.
-Bekolo bya biloko 1, Mission catholique, Coquilhatville, 1937, 36 p..
Recueil de contes d'ogres, publié en lomongo.
-Vergelijkende taalstudie I, Æquatoria, I, 1937-38, III, 1-5.
Appel à la collaboration, adressé aux missionnaires et coloniaux, en vue d'une étude
comparative de langues congolaises. L'étude est accompagnée d'un premier questionnaire.
-Vergelijkende taalstudie II, Æquatoria, 1, 1937-38, VI, 1-8.
Tableau comparatif des noms de nombres, pronoms personnels et les noms: homme, pirogue,
animal, tortue, éléphant, mouton, flèche.
-De Nkundo-Mongo. Eén volk, één taal, Æquatoria, I, 1937-38, VIII, 1-25.
L'étude cherche l'étendue des Nkundo-Mongo, l'unité foncière des groupements qui les composent
et les dialectes qu'ils parlent.
1937-38
Elakolaoi wate Dictionnaire lonkundo-français dans les nrs 1 à 18, Le Coq Chante, passim
1938
-De Nkundo-Mongo, Congo, XIX, 1938, II, 454-462.
Résumé de l'étude "De Nkundo-Mongo. Eén volk, één taal", parue dans, Æquatoria 1, 1937-38,
VIII, 1-25.
-De rechtsproeven bij de Nkundo, Congo, XIX, 1938, II, 526-546.
Etude des épreuves judiciaires pratiquées par les Nkundo.
-De Mongo. Kantteekeningen bij "Les peuplades du Congo belge", Kongo-Overzee, IV, 1938, 1,
19-22.
Etude sur l'unité des Mongo au point de vue culture, origine et langue. Il y a lieu d'y
rattacher les Bombesa, Bongando, Lalia, Yasanyama, Booli, Bosaka et Boyela.
1939
-Drie naast elkaar, Ann. 50, 1939, 62-63; Anns 62-63
-Koloniale letteren, Boekengids, 17, 1939, januari, 6-7
-Koloniale krabbels: Is Kongo beschaafd? Nieuw Vlaanderen, V, 1939, XXV, 10.
Une société congolaise est organisée, possède sa propre culture. En contact avec la
civilisation occidentale, cette société doit traverser une période de transition, caractérisée
par l'instabilité.
-Koloniale krabbels: Dood aan het inlandsch gezin? Nieuw Vlaanderen, V, 1939, XXVI, 8.
Pour nous, une famille ne comprend que père, mère et enfants. Un Mongo entend par famille,
toute son ascendance et descendance patrilinéaire. L'auteur pose les problèmes qui surgissent
là où les deux conceptions s'affrontent.
-Koloniale krabbels: Een vrouw koopen, Nieuw Vlaanderen, V, 1939, XXVII, 8.
L'auteur expose la signification de la dot dans une société mongo.
-Koloniale krabbels: Sterft Kongo uit? Nieuw Vlaanderen, V, 1939, XXVIII, 8.
L'auteur expose le problème de la dépopulation du Congo et ses causes.
-Koloniale krabbels: Het kristelijk gezin, Nieuw Vlaanderen, V, 1939, XXIX, 8.
La loi congolaise ne reconnaît que le mariage coutumier et le mariage civil des immatriculés.
L'article est un plaidoyer pour la reconnaissance par la loi du mariage chrétien.
-Koloniale krabbels; muziek en dans, Nieuw Vlaanderen, V, 1939, XXX, 8.
L'auteur expose la pensée du R.P. Walschap au sujet de la musique indigène.
-Koloniale krabbels: Primum vivere, Nieuw Vlaanderen, V, 1939, 17, 9.
L'introduction de la civilisation occidentale ne peut mener à la dépopulation des sociétés
primitives.
-Koloniale krabbels: Volk en staat, Nieuw Vlaanderen, V, 1939, 18, 8.
Entre les frontières du Congo belge vivent des peuplades soudanaises, nilotiques, hamitiques
et bantoues. En vouloir faire une seule communauté indigène doit être qualifié d'illusoire.
-Koloniale krabbels: Taal en volk, Nieuw Vlaanderen, V, 1939, XXXV, 16; XXXVI, 13.
L'auteur expose le problème linguistique au Congo avec ses différentes langues tribales, les
quatre langues de communication et l'imposition du français à employer dans l'enseignement.
-Validiteit der pseudo-huwelijken, Æquatoria, II, 1939, III, 30-32.
L'auteur explique la validité de certains cas matrimoniaux chez les Nkundo.
-Un statut pour monogames, Æquatoria, II, 1939, VIII, 91-93.
Plaidoyer en faveur de la monogamie et de la suppression progressive de la polygamie, et
projet de statut pour monogames au Congo belge.
-Bene- en maledictie bij de Nkundo, Congo, XX, 1939, 11, 376-379.
Etude sur la manière dont les Nkundo pratiquent la bénédiction et la malédiction.
-Korte boeman-vertelsels der Nkundo, Brousse, 1939, 1, 40-43.
Quelques contes d'ogres: genre de littérature orale mongo.
-En coll. avec G. Hulstaert: Les manifestations artistiques des Nkundo Tshuapa, Brousse, 1939,
II, 18-21.
Notes se rapportant aux arts Plastiques: le dessin, la peinture, la sculpture, la poterie, la
parure, le travail du fer, la vannerie, le mobilier, le tissage et le travail du cuir.
-Batetela: Zuid-Mongo, Kongo-Overzee, V, 1939, II, 77-81.
Notes sur la parenté, l'origine et les migrations des Bakutu, Boyela, Batetela qui se
rattachent tous au grand groupe Mongo.
-Volk en staat in Kongo, Kongo-Overzee, V, 1939, III, 120-126.
Les peuplades composant le Congo belge ont une origine, une culture et des langues
différentes. On ne saurait appeler le Congo une "nation".
-En coll. avec G. Hulstaert: La musique et la danse chez les Nkundo, Brousse, 1939, IV, 13-14.
Des indications générales sur la pratique de la musique et de la danse chez les Nkundo.
1939
-Nsao ea lokeseli, Le Coq Chante 11, p.10-11
-Bete, Le Coq Chante, 13, p.4
-Ofong'oand'olotsi (Bokotsi), Le Coq Chante, 13, p.11
-Ekosongweyo, Limbotsi Le Coq Chante,13, p.7
-Bonkanda wa bana bakami bauma, Le Coq Chante,15, p.20
-Bolaki Antoani e (Bokotsi), Le Coq Chante,19-20, p.8
-Boeko wa bokako (Lofulo), Le Coq Chante,21, p.4
-Tosima fele katakisi Bolanjambe (Bokotsi), Le Coq Chante,22, p.8
-Nda ngelo beamba nkina nd'olongo njambe (Bokotsi), Le Coq Chante,29, p.5
1940
-De roman van tata Paul, Almanak, 46, 1940, 18-23; Almanach 45, 1940, 18-23
-Exposition d'art Nkundo à Coquilhatville, Brousse, 1940, IV, 7-9.
Description d'une exposition d'objets fabriqués par les Nkundo, qui eut lieu en décembre 1940
à Coquilhatville.
-De Nkundo-maatschappij, Kongo-Overzee, VI, 1940, III-V, 148-161.
Exposé de l'organisation sociale des Nkundo-Mongo: le clan paternel, le clan maternel, un clan
apparenté likilo, l'exogamie.
-Bij vergelijkende taalstudie III, Æquatoria, III, 1940, III, 88-89.
Point de vue de l'auteur quant au connectif, substitutif et possessif dans le lomongo.
-Nos Pirates du Farr-West, Courrier d'Afrique du 25-4-40
Etsiko (bokotsi), Le Coq Chante, 1940, 1er janvier p.1
1941
-De Nkundo-maatschappij, Æquatoria, IV, 1941, III, 41-44.
L'organisation sociale des Nkundo: le clan ethnique, organisation du clan mariage, foyer,
etuka, clan, tribu.
-Het palaenegride ras, Æquatoria, IV, 1941, V-VI, 99-100.
Hypothèses émises par Montando, Von Eickstadt, Schebesta, quant à l'origine des "races
paléonégrides" d'Afrique.
-Losilo, Le Coq Chante, février1941, p. 3-4,;
-Aan mijn vriend die zijn pasen niet houdt, La Page Chrétienne mars-avril, p. 3-4
-Pour l'ordre Nouveau (Anonyme), La Page Chrétienne mars-avril, p. 5-6
-Internationale Moraal (Anonyme), La Page Chrétienne juillet-août, p. 2-3
1942
-Vergelijkende taalstudie. De vrouw bij de Nkundo-Mongo, Æquatoria, V, 1942, 1, 9-14.
Etude comparative des mots: homme, épouse, femme, dans les différentes langues de l'Afrique du
Sud, du pourtour de la cuvette centrale congolaise et de la cuvette centrale congolaise.
-Coups de sonde, Æquatoria, V, 1942, 11, 26- 30.
L'auteur a cherché si, dans la vie matérielle des Nkundo-Mongo, on trouve des indices d'une
vie nationale spéciale, qui en feraient un bloc à part.
-Korte boeman-vertelsels der Nkundo, Band, 1, 1942, VIII, 244-247.
Cinq contes d'ogres en traduction néerlandaise.
-Honden-oorlog, Æquatoria, VII, 1942, 11, 76-79.
Légendes au sujet de la "guerre du chien" chez les Mongo, aux environs de 1840; des migrations
de diverses sous-tribus sont attribuées à ces guerres intertribales.
-Bonkanda ele bont'oa tu (Efalina), Le Coq Chante, 1942, avril, p. 35
1943
-Musique et danse, Æquatoria, VI, 1943, III, 77-78.
Art indigène, musique indigène, culture indigène sont intimement liés; il n'est pas possible
d'exalter l'art indigène si l'on ne reconnaît pas les ethnies.
-Bankoko bakelaki ng'one ngamo? Le Coq Chante, 1943, p.55,
1944
Pour éviter une catastrophe, Courrier d'Afrique du 14-9-1944.
1944
Les Nkundo-Mongo, le peuple le plus menacé du Congo? (P.L. = Père Lofulo ?) Le Coq Chante,
1944, 8, p.48
1945
-Les Batswa de l'Équateur, Æquatoria VIII, 1945, I, 26.
Relevé, par territoire et chefferie, du nombre de Pygmoïdes dans la province de l'Équateur en
1933.
-Ontvolking door kolonisatie? Æquatoria, VIII, 1945, III, 92-94.
Une enquête dans la région de Bokatola, chez les Nkundo, montre que la décadence démographique
commence avec la colonisation et est proportionnelle à la prise de contact.
1946
-La situation démographique des Nkundo-Mongo, CEPSI, Elisabethville, 1946, 55 p.
L'étude examine successivement: (1) Les faits, basés sur les statistiques administratives et
des coups de sonde personnels de l'auteur; (2) Les causes, parmi lesquelles l'auteur indique
comme cause principale de la dénatalité chez les Mongo, l'inadaptation de ce peuple calme et
paisible à notre colonisation; (3) Les remèdes, dont la monogamie et un cadre moral solide
sont les premiers à appliquer.
-Quelques notes sur les Batswa de l'Équateur, Æquatoria, IX, 1949,11, 58-63.
Place des Batswa de l'Équateur parmi les Pygmées de l'Afrique; leur origine, leurs caractères
raciques, la vassalité, ont-ils une culture propre?
-La philosophie bantoue selon le R.P. Placide Tempels, Æquatoria, IX, 1946, III, 81-90.
Synthèse de la théorie du R.P. Tempels: (1) Il existe une ontologie bantoue, elle est
différente de la nôtre, sa notion fondamentale être = force, attributs de la force, hiérarchie
des forces, lois métaphysiques causales, loi universelle de la connaissance.(2) Autocritique
de l'auteur, erreur sur la philosophie thomiste, erreur sur la pensée bantoue.
-Les Batswa, Æquatoria, IX, 1946, IV, 153-154.
Quelques notes démographiques sur les Tokombekombe, Batswa de la Haute Tshuapa, en complément
à l'étude no 68.
-De Tooverheks, dans Band (Léopoldville) 1946, p.355-356 (E.B.).
-Terres sans peuple ? (réaction à un article de J. Esser) dans Courrier d'Afrique (pas
vérifié)
1947
-Les Bongili, Æquatoria, X, 1947,l , 17-34.
Les Bongili sont des Nkundo du territoire d'Ingende. Leur origine, leurs fondateurs, leurs
migrations, leurs relations avec les Bombwanja, leurs luttes contre les Ekonda, les Bonginda,
quelques généalogies.
-Les Batswa. Quelques notes démographiques, Æquatoria, X, 1947, IV, 134-136.
Les statistiques se rapportent à Bompanga, village de la chefferie des Wangata, territoire
d'Ingende, et donnent le nombre d'hommes, de femmes, d'enfants, la mortalité, la natalité des
Nkundo et Batswa qui le peuplent; conclut à l'effrayante mortalité due à des raisons d'ordre
médical.
-De Bantoe-filosofie volgens E.P. Tempels, Zaïre, 1, 1947, IV, 387-398.
Idées principales développées par le P. Tempels dans "La philosophie bantoue"; critiques de
ces idées; conclusion.
-Voués à la mort Bulletin du CEPSI, 1947-48, V, 118-120.
Exposé de la dépopulation des Mongo et ses causes.
-Le clan équivoque, Æquatoria, XI, 1948, 1, 13-19.
Différentes acceptations du mot "clan" d'après les ethnologues. L'auteur expose les
conséquences de la confusion de ces acceptations chez les Nkundo.
1948
-De boeman der negers, Annalen O.-L.-Vrouw H. Hart, 59 jg., 1948, nov., 133-134.
Les Nkundo ont aussi leurs contes d'ogres; ils s'en servent pour apprendre la prudence à leurs
enfants.
-Het ontvolkingsvraagstuk door de industrie in Afrika, 19e Nederlandse Missiologische week,
Nijmegen, 1948, 80-83.
A propos de dépopulation chez les Nkundo au Congo belge, ses causes.
-La fondation de Coquilhatville (Lofulo), Le Coq Chante, 1948, l, p.2-4
-Le commerce d'esclaves à Coq (Lofulo), Le Coq Chante 1948, 4, 39, et 5, p. 52-58
-Arabes et Arabisés (Lofulo), Le Coq Chante 1948, 4, 10, p.120
1949
-Nsong'a Lianja. L'épopée nationale des Nkundo, Æquatoria, Coquilhatville, XII, 1949, 1-II,
1-76; De Sikkel, Antwerpen.
Une synthèse, faite par l'auteur d'une dizaine de versions, de l'épopée de Lianja. Contenu:
les ancêtres de Lianja; la lutte pour le fruit défendu; la naissance de Lianja et sa vengeance
sur le parricide; la marche vers la terre promise. Texte mongo avec traduction française.
-Feest bij de dwergen, Ann. O.-L.-Vrouw H.Hart, 60 jg., 1949, mei-juni, 68-69.
Notes sur les danses iyaya des Batswa de Bofanya et description des parures des danseurs et
danseuses.
-Wilde filmsterren, Ann. O.-L.-Vrouw H.Hart, 60 jg., 1949, juli-aug., 84-86, ill..
Un épisode de la vie d'un chef de clan Ilongo, et de son conseiller-féticheur.
-De toekomst der Batswa, Bulletin I.R.C.B., XX, 1949, 1, 199-217.
L'auteur expose la dépendance des Batswa territoire d'Ingende vis-à-vis des Nkundo dans les
domaines économique et sociopolitique, mais leur indépendance totale au point de vue
démographique. Il faut tendre à donner les mêmes droits aux Batswa et aux Nkundo sur les
terrains politiques et social; mais ce dont ils ont le plus besoin, c'est d'une aide médicale
et d'hygiène.
-Klan-exogamie der Batswa, Kongo-Overzee, XV, 1949, I, 24-33.
Théoriquement, l'exogamie clanique est stricte; pratiquement, elle n'est pas observée, à
l'insu des populations mêmes, car les indigènes ne connaissent pas toujours suffisamment les
généalogies.
-Eloko, de boeman der Nkundo, Zaïre, III, 1949, II, 129-137.
Les contes d'ogres sont un genre spécial de la littérature orale des Mongo. Tous ces contes
ont les mêmes caractères d'ancienneté, d'imagination populaire et de fond didactique.
-Pleidooi voor de Batswa, Zaïre, III, 1949, X, 1091-1100; Handelingen 18e Vlaams
filologencongres, Gent, 1949, 241-247.
Plaidoyer en faveur de la mentalité des Pygmoïdes de l'Équateur. L'auteur reprend les théories
de Lévy-Bruhl, Schebesta, Possoz, Tempels et montre comment elles diffèrent de la vraie
mentalité Batswa.
1950
-Etsifyongenya, (En coll. avec G. Hulstaert), Mission catholique, Coquilhatville, 1950, 40 p..
Cours d'hygiène rédigé en lomongo pour l'enseignement.
-Broer en zuster bij de melaatsen, Ann. 61, 1950, 73
-Bokolo boki ulu, Mission catholique, Coquilhatville, 1950, 46 p.,
Une collection de fables de la tortue qui, par ses ruses, l'emporte sur toutes les bêtes de la
forêt, même les plus grandes et les plus fortes. Contes recueillis par l'auteur et édités en
lomongo.
1951
-Assimilation, Æquatoria, XIV, 1951, 1, 1-5.
Arguments pour et contre la thèse de l'assimilation des indigènes du Congo belge à la
civilisation occidentale. L'auteur préconise une élite formée pour le service des Noirs et non
pour le nôtre.
-Histoire de l'immatriculation, Æquatoria, XIV, 1951, 1, 6-12.
Les étapes successives de l'évolution du statut coutumier et de l'immatriculation, avec des
commentaires abondants.
-L'ONU et les territoires non autonomes, Æquatoria, XIV, 1951,II , 74-76.
Considérations sur les résolutions de l'ONU quant à l'administration des territoires non
autonomes.
-Terminologie classificatoire des Nkundo, Africa, XXI, 1951, III, 218-223.
Terminologie de la parenté chez les Nkundo; les termes varient suivant qu'il s'agit de membres
du clan de l'homme, ou de membres du clan de sa mère.
-Zwart hospitaal, Ann. 62, 1951, 10-11; Anns 41-42
-Iyonda, Ann. 62, 1951, 76-78
-Deux types, Anns 62, 1951, 76-78
-Mbondo ea Bamanya, Etsiko 1951, n.8-9, p.7-10,
-Connaissez-vous les premiers commissaires de Coquilhatville? (Lofulo), Etsiko 1951,n.8-9,
p.30-31
-Ikooka. Commissaire ea joso ea Coq (probable), Etsiko 1951,12, p.11-12
1952
-Equateurville, Æquatoria, XV, 1952, 1, 1-12.
Contribution à l'histoire des premiers établissements européens au Congo: fondation
d'Equateurville en 1883 par Stanley, les Wangata, rôle de Coquilhat et de Vangele.
-Ntange, Æquatoria, XV, 1952, II, 58-63; III, 96-100.
Contribution à l'histoire de l'Etat Indépendant vers 1895: rôle de Fiévez = Ntange dans la
région de Basankusu; occupation de la région Bikoro-Bokatola.
-Philtres d'amour, Anns, 1952, févr., 20-22, ill.
Un exemple d'un philtre d'amour chez les Nkundo.
-Politique d'intégration et formation politique des indigènes, Problèmes d'Afrique centrale,
V, 1952, XVIII, 271-275.
Exposé du problème de l'intégration; critiques; méconnaissance de la civilisation indigène,
méconnaissance des droits nationaux.
-Premières recherches sur la structure de cinq poésies lonkundo, Bulletin I.R.C.B., XXIII,
1952, II, 348-365.
L'auteur analyse cinq poésies Nkundo au point de vue de leur structure. Il arrive à la
conclusion que c'est l'accent dynamique qui régit le rythme de la poésie Nkundo.
-Liefdedranken, Ann. 57, 1952, 53-55; Anns 20-22
1953
-Charles Lemaire, premier commissaire du district de l'Équateur, Bulletin des Séances de
l'I.R.C.B., XXIV, 1953, II, 506-535.
Oeuvre accomplie par Charles Lemaire au district de l'Équateur au Congo belge, dont il fut le
premier commissaire 1890.
-Bekolo bya biloko II, Mission Catholique, Coquilhatville, 1953, 45 p.
Une deuxième collection de contes d'ogres, recueillis et publiés en lomongo par l'auteur.
-La dot, Pax, (Feuille paroissiale de la Cathédrale)1953, 2, p.4
-Première mission catholique à Coquilhatville, Pax, 1953, 4, avril, p. 3
-Trois anniversaires (Equateurville, District de l'Équateur, SAB-Wangata), Pax, 1953, 5, mai,
p.1
-Explorations de la Ruki, Pax, 1953, 6, juin, p.1
-Begrijpen, Pax, 1953, 7, juillet, p.1
-Glave, Pax, 1953, 8, août, p.3
1954
-Nog over het epos van de Mongo. Hoe hij heldenzanger werd, Kongo-Overzee, XX, 1954, IV-V,
289-292.
Mbanja Pierre Ntomba de Wafanya raconte comment il apprit l'épopée de Lianja: l'esprit de son
grand-père le conduit au cimetière où il reste plusieurs jours. Texte mongo avec traduction
néerlandaise.
-Législation foncière de l'Etat Indépendant et droit naturel, Æquatoria, XVI, 1954, 11, 41-50.
L'auteur prouve que, dans le sens juridique et d'après le droit naturel, il n'y a pas de
terres vacantes au Congo belge, nonobstant la législation foncière à ce sujet qui considère
ces terres comme appartenant à l'état.
-Pourquoi la rive droite de l'Ubangi n'est pas belge? Pax, 1954, 2, p.6
-De Emancipatie der Koloniën, Pax, 1954, 3, p.4,;
-L'esprit technique (Leo Baert), Pax, 1954, 3, p. 1.12,
-Démocratie et information; Post-Scriptum, Pax, 1954, 4, p.3
-Geboorte van het blanke ras, Pax, 1954, 4, p.6
-De openingsrede door de Heer Gouverneur, Pax, 1954, 4, p.6
-50ème anniversaire de la mort de Stanley; 10 mai 1954, 5, p.1
-Voici l'arrivée des blancs au Congo (An.), Pax, 1954, 5, p.9
-Du sensationnel (Leo Baert), Pax, 1954, p.3
-Encore les terres indigènes (Leo Baert), Pax, 1954, 6, p.6
-Un dernier quart d'heure avec le R. Père Van Wing (Leo Baert), Pax, 1954, 9, p.6
-Négritude, Pax, 1954, 9, p.8
-Post-scriptum, Pax, 1954, 9, p.7.8.9
-Ivoire et esclaves, Pax, 1954, 10, p.1.2
-Brief uit Belgie, Pax, 1954, "Beste Pax" 10, p.7
-Brief uit Belgie, Pax, 1954, "Pax 11, p.6"
-Besako by'eyelo ea bendele nd'okili bokiso (Lofulo), Etsiko 1954,n. 3. p. 17,
-Nsako ea bokemo wa besako bya bonanga wa Nkundo-Mongo (Lofulo), Etsiko 1954,n.5 p.1-16,
-Bomeko wa ngonda ikiso, Le problème des terres, nr spécial de Etsiko, 16 p. s.d. [1954]
1955
-Le capitaine Boshart, Æquatoria, XVIII, 1955, IV, 121-124.
Notes biographiques du capitaine Boshart, qui, sous Lemaire, a commandé le district de
l'Équateur.
-La propriété foncière dans l'idée des Nkundo, Bulletin des Séances de l' A.R.S.C. 1, 1955,
II, 162-168.
Pour le Nkundo, il n'y a pas de terre sans maître; la propriété foncière est une vraie
propriété; le droit de propriété est exclusif. C'est le patriarche qui possède le domaine
foncier.
-A propos du mémoire de M. H. DEPAGE, intitulé: Contribution à l'élaboration d'une doctrine
visant à la promotion des indigènes du Congo belge Bulletin des Séances de l'A.R.S.C., 1,
1955, IV, 591-595.
L'auteur reprend les conclusions de ce mémoire, trouve le problème ainsi posé insoluble et de
nature à mécontenter les indigènes,
-Rapport sur l'étude du R.P. M. Storme, intitulée: Ngankabe, la Prétendus reine de Babonza,
d'après H. M. Stanley Bulletin des Séances de l'A.R.S.C., 1, 1955, VI, 900-901.
Après une courte analyse de cette étude, l'auteur donne un avis favorable à son impression
dans les mémoires de l'Académie.
-De structuur van de Nkundo-poëzie, Kongo-Overzee, XXI, 1955, III-IV, 262-264; Handelingen van
het 21ste Vlaams Filologencongres, Leuven, 12-14 april, 1955, 320-322.
Recherches sur la structure de la poésie des Nkundo: elle est basée sur l'accent dynamique.
-Het Lianja-epos als kunstwerk, Handelingen van het 21e Vlaams Filologencongres, Leuven, 12-14
april, 1955, 295-298.
L'épopée de Lianja est une oeuvre d'art; d'abord par l'unité du récit dans lequel le héros est
présenté comme le sauveur indomptable et invincible du peuple mongo. Une deuxième source de
beauté réside dans le caractère cosmique de l'épopée. L'auteur signale enfin la beauté du
style narratif mongo.
-Faut-il créer des réserves pour les indigènes? Zaïre, IX, 1955, 11, 133-142.
La situation foncière coutumière au Congo belge; principe des terres vacantes comme base de la
législation; substitution de principe par l'état et arguments invoqués en faveur de la thèse
gouvernementale. De là se pose la question des réserves indigènes.
-Dernières données sur la démographie mongo, Zaïre, IX, 1955, VII, 741-743.
Les chiffres du recensement dans 14 groupements inchangés entre 1930 et 1954 accusent une
diminution de population sensible en 1954, 68%, de la population de 1930.
-La question cruciale des terres indigènes. Pourquoi les indigènes sont-ils mécontents? Zaïre,
IX, 1955, IX, 969-972.
Réflexions et commentaires de l'auteur à propos de l'article de A. Sohier sur Le problème des
terres indigènes, publié dans le Journal des tribunaux d'outre-mer du 15 septembre 1955.
-Katechese en Bantoe-filosofie, XXVe Semaine de Missiologie, Leuven, 1955, 139-152.
Réflexions de l'auteur sur les idées développées par le R.P. Tempels dans ses deux livres.
-De Missionarissen van het H. Hart in Kongo. Het Vicariaat Coquilhatstad, Kerk en Missie,
XXXV, 1955, n. 120, 202-207, carte ; Rerum Eccleasiae, 71, 1957, 122-125; Monstahefte 65,
1956, 9-13; Bulletin de l'Union Missionnaire du clergé 35, 1955, n° 120, 167-172
Histoire du Vicariat de Coquilhatville depuis la fondation en 1895 par les Pères Trappistes;
la reprise de la mission par les Missionnaires du Sacré-Coeur en 1925. Dates de fondation des
Postes de mission avec nombre d'habitants et de catholiques; oeuvres missionnaires: écoles,
dispensaires, hôpitaux, léproseries.
-Banks Charles-Blair, Bruxelles, 1955, Biographie coloniale belge, Tome IV, 12.
Biographie de Banks, fondateur du poste de mission protestante de Bolenge. Ses oeuvres: la.
traduction en lomongo d'une partie de la Bible.
-Benedetti, Emile-Celestin, Bruxelles, 1955, Biographie coloniale belge, Tome IV, 39-40.
Biographie de Benedetti, militaire, qui soumit les Bofiji, Lifumba, Ekonda, Boangi et Injolo.
-Ruskin, Edward-Algernon, Bruxelles, 1955, Biographie coloniale beige, Tome IV, 796-797.
Biographie du Rev. Ruskin, missionnaire protestant à Bongandanga Equateur. Il traduisit la
Bible en lomongo et composa une grammaire et un dictionnaire mono.
-1895-1955. Bamanya jubileert (en coll. P. Vermeir), Ann. 66, 1955, 119-123; 130-135; Anns
118-121; 131-135
-Esat'emoko, Anns 66, 1955, 56 (Bonsaswa)
-Chers Amis (lettre aux lecteurs), Lokole Lokiso, 1955, 1, p. 7
-Chers Amis (lettre aux lecteurs)(Lofulo), Lokole Lokiso, 1955, 3, p.3
-Besako bya eyelo ea bendele nda province e'Equateur. Coquilhat nkina Ikooka (Lofulo), Lokole
Lokiso, 1955, 5, p. 7
1956
-L'Etat Indépendant et les terres indigènes, Bruxelles, 1956, Mém. in-8°, A.R.C.B., Classe Sc.
mor. et pol., V, 4, 67 p..
L'auteur reprend les principes de la charte foncière, son interprétation juridique et
restrictive; la politique domaniale de la Belgique; le décret du 3 juin 1906.
-Les expéditions commerciales à l'Équateur, Bulletin des Séances de l' A.R.S.C., II, 1956, II,
191-211.
Notes sur les expéditions commerciales que firent les riverains des environs de Coquilhatville
dans les bassins des rivières Ruki, Ikelemba et Lulonga, à la recherche d'ivoire et
d'esclaves.
-Inheemse grondeigendom in Belgisch-Kongo, Kerk en Missie, 36e jg., 1956, 122, 71-73.
Aperçu général sur la situation de la question foncière au Congo belge: le mode de vie des
populations conditionne en grande partie l'étendue de leur espace vital.
-Présentation d'une étude du R.P. M. Storme, intitulée Rapports du Père Planque, de Mgr
Lavigerie et de Mgr Comboni sur l'Association Internationale Africaine, Bulletin des Séances
de l' A.R.S.C., II, 1956, VI, 918-920.
Présentation du manuscrit du P. Storme, contenant les textes des personnalités précités avec
notes et commentaires.
- Présentation d'une étude du Dr E. Müller, intitulée: Le droit de propriété des Mongo-Bokote,
Bulletin des Séances de l'A.R.S.C., II, 1956, VI, 921-922. (En coll. avec le R.P. G.
Hulstaert.)
Les auteurs conseillent la traduction en français et la publication par l'Académie de l'étude
Das Eigentumsrecht der Mongo-Bokote par E. Müller.
-Le problème des terres indigènes au Congo belge, Bulletin des Séances de l'Union
Missionnaires du Clergé, XXXVI, 1956, 122, 62-64.
Comment se présente au Congo belge le problème des terres indigènes, causes de conflits en
divers points.
-Eloko, de boeman der Nkundo, Ann. 67, 1956, 172-174 (Anonyme)
1957
-Systeem van bloedverwantschapsbenamingen bij de Nkundo, Handelingen van het 23e Vlaams
Filologencongres, 1957, 272-275.
Expose le système des termes de parenté chez les Nkundo du Congo belge.
-Les Arabes à l'Équateur?, Æquatoria, XX, 1957, I, 10-18, carte.
L'auteur essaie de fixer les limites des incursions des Arabes chez les Mongo de l'Equateur,
dans la Lopori, dans la Maringa, dans la Tshuapa.
-Systematiek der bloedverwantschapsbenamingen bij de Nkundo, Æquatoria, XX, 1957, IV, 125-128.
Exposé systématique des noms de parenté chez les Nkundo; énoncé des quatre règles à appliquer;
comparaison avec le système défini par Radcliffe-Brown.
-Lianja en Nsongo, Ann., 1957, sept. 122-126; oct., 138-141; nov., 158-160; dec., 172-174.
Traduction néerlandaise des motifs principaux de l'épopée de Lianja des Mongo: la création du
monde, la recherche dit soleil, la lutte pour le fruit défendu, la naissance de Lianja et sa
vengeance sur le parricide,
-De dood bij de Nkundo, Ann., 1957, nov., 154-155, ill.
Les idées des Nkundo sur la mort, l'âme, et la mort.
-Intervention dans la discussion de la communication de M. le baron A. De Vleeschauwer,
intitulée: Réflexions sur l'évolution politique du Congo belge, Bulletin des Séances de l'
A.R.S.C., III, 1957, II, 297-301.
Réflexions sur le droit des peuples de s'administrer et de se gouverner eux-mêmes.
-Les trois fictions du droit foncier congolais, Zaïre, XI, 1957, IV, 309-427.
(1) Refus de reconnaître aux terres indigènes tout caractère de propriété; (2) Sont terres
indigènes seules les terres que les Congolais habitent ou cultivent; (3) Les chefs politiques
sont considérés comme les gérants des terres occupées par la communauté.
-Lianja-verhalen-1 Ekofo-versie, Tervuren, 1957, Annales du Musée Royal du Congo belge, in-8°,
Linguistique, Vol. 17, 244 p.
L'épopée de Lianja, version d'Antoine Ekofo de la chefferie Bokala. Texte mongo, avec
traduction néerlandaise.
-Kongo, volk en staat, Afrikakring, I, 1957-58, 1, 18-28.
Après avoir donné la signification du mot "nation" et expliqué le double emploi qu'on en fait
en pratique, l'auteur arrive à la conclusion suivante: le Congo n'est pas une nation, mais il
est composé de plusieurs nations. Son unité ne peut être conservée qu'à base d'Etat fédéral.
1958
-Kongo waarheen? Ann. 69, 1958, 92-93
-Blackburn, Catherine, Bruxelles, 1958, Biographie coloniale belge, Tome V, 81.
Biographie de Blackburn, missionnaire protestante à Bolenge Equateurville.
-Liwenthal, Charles, Bruxelles, 1958, Biographie coloniale belge, Tome V, 561-562.
Biographie de Liwenthal, sous-lieutenant qui résida à Bokatola Equateur.
-Vermaesen, Jozef-Frans-Maria, Bruxelles, 1958, Biographie coloniale belge, Tome V, 860-862.
Biographie du père Trappiste Vermaesen, qui était le premier missionnaire qui visita la
rivière Ikelemba et qui y fonda la mission de Bombimba. Il fonda également la mission de
Coquilhatville et bâtit en 1912 la cathédrale de cette ville,
-Les premières explorations du Ruki et de ses affluents, Æquatoria, XXI, 1958, IV, 121-133.
Mise au point de quelques données relevées dans les publications des premiers explorateurs
dans la région du Ruki et de ses affluents Stanley, Vangele, Grenfell, Von François, Glave,
Delcommune.
-La mort chez les Nkundo, Annales de N.-D. du Sacré-Coeur, 69, 1958, nov., 155-156, ill..
Quelques idées des Nkundo au sujet de la mort: ils considèrent assez facilement la mort comme
une punition.
-Yebola, Band, XVII, 1958, V, 182-184.
Selon les Bofiji et les Elinga, yebola serait une maladie qui ne frapperait que les femmes.
-Afrikaanse talen in het onderwijs in Belgisch-Kongo, Bulletin des Séances de l' A.R.S.C., IV,
1958, IV, 861-876.
Exposé de la question des langues à employer dans l'enseignement au Congo belge. Aperçu
historique remontant à 1891.
-Réponse aux interventions dans sa communication, intitulée: Afrikaanse talen in het onderwijs
in Belgisch-Kongo, Bulletin des Séances de l'A.R.S.C., IV, 1958, IV, 935-941.
L'auteur montre que les langues africaines ne sont pas incapables par nature de se développer
et de servir d'instrument d'enseignement; que la multiplicité des langues n'est pas un
obstacle; qu'une langue commune unique n'est pas nécessaire pour cimenter l'unité congolaise;
que la volonté des Congolais d'apprendre le français n'est que passagère.
-Lianja verhalen-II. De voorouders van Lianja, Tervuren, 1958, Ann. Musée Royal C.B., Sér.
in-811, Sciences de l'homme, Linguistique, Vol. 19, 115 p.
Cette version de l'épopée de Lianja, notée par Louis Bamala à Mpenjele Ntomba-Bolenge, raconte
d'une façon détaillée la première partie de l'épopée: les ancêtres de Lianja. Texte mongo avec
traduction néerlandaise.
-Kongolese talen voor Kongolezen, De Standaard, 22.6.1958; 1.7.1958.
Aperçu historique de la question des langues à employer dans l'enseignement au Congo belge.
-Koloniaal Kongres en inlandse talen, De Standaard, 4-11-1958.
1959
-De Belgisch-Kongolese gemeenschap, De Standaard, 4.4.1959.
L'historique de la communauté belgo-congolaise.
Bestaat er een Kongolese natie? De Standaard, 7-8.4.1959.
Toute communauté ethnique a le droit de libre disposition. Sous prétexte de garder l'unité,
confondre l'état avec la nation, est une injustice faite aux ethnies congolaises.
Wordt Kongo een federale staat? De Standaard, 8.6.1959.
Pour conduire l'évolution politique du Congo vers un avenir heureux, il faudrait tenir compte
du fait que le Congo est un Etat plurinational.
Pleidooi voor een federale Kongo, De Standaard, 20.8.1959.
L'application de la déclaration gouvernementale du 13 janvier 1959, au sujet de l'indépendance
du Congo, s'avère difficile à cause du désaccord sur la question: le Congo sera-t-il un Etat
fédéral ou non?
Intervention dans la discussion du mémoire de M. A. Durieux, intitulée: Souveraineté et
communauté belgo-congolaise, Bulletin de l'A.R.S.C., V. 1959, 11, 257-264.
Quelques objections faites à la thèse défendue dans le mémoire Souveraineté et communauté
belgo-congolaise.
Taalpolitiek in Belgisch-Kongo, Handelingen van het 23e Vlaams Filologencongres, Brussel, 1-3
april, 1959, 251-253.
Toute communauté ethnique a le droit d'être enseignée, administrée, et jugée dans sa langue
maternelle. Le gouvernement et l'administration du Congo belge n'ont pas tenu compte de ce
droit élémentaire. Et pourtant trois langues bantoues culturelles se sont formées au Congo: le
kikongo, le ciluba et le lomongo, dont le territoire comprend les trois quarts de la
superficie du Congo.
La Sanford Exploring Expedition, Æquatoria, XXII, 1959, IV, 121-131.
Contribution à l'histoire des premières années de l'Etat Indépendant du Congo: la Sanford
Exploring Expedition fut fondée en juillet 1886 et dura jusqu'en décembre 1888.
Rapport sur le travail du R.P. de Sousberghe, intitulée: Pactes de sang et pactes d'union dans
la mort chez quelques peuplades du Kwango, Bulletin des Séances de l' A.R.S.C., V, 1959, IV,
842-943.
Le rapport contient quelques remarques et demande l'achèvement de l'index des termes, avant
l'impression de l'étude dans les Mémoires de l'Académie.
En coll. avec P. Mune: Le groupement de Petit-Ekonda Bruxelles, 1959, Mém. in-8°, A.R.S.C.,
Classe Sci. mor. et Pol., XVII, 4, 72 p., cartes.
Traduction du Lonkundo du mémoire couronné au concours annuel de 1958, écrit par P. Mune.
C'est une étude sur les droits fonciers coutumiers exercés par un groupement indigène sur les
terres et les eaux exploitées.
Kongolees drama van liefde en jalousie, Almanak, 64, 1959, 5-8; Almanach, 64, 1962, 4-8
1960
De trouw bewaard, Almanak, 65, 1960, 30-31
Lianja, het, nationaal epos der Mongo, Antwerpen, 1960, Kath. Vlaamse hogeschooluitbreiding,
LIV, n 4, verhandeling 471, 59 p..
Les motifs principaux de l'épopée de Lianja sont: la lutte pour le fruit défendu; la naissance
de Lianja et sa vengeance sur le parricide; la marche vers la terre promise. Comme motifs
supplémentaires l'auteur cite des mythes: la création, la lumière, l'immortalité; le récit des
ancêtres de Lianja et de ses descendants; quelques motifs non assimilés. Il termine par
l'appréciation de l'épopée.
1961
Het heldenpatroon van Lianja, Handelingen van het 24e Vlaams Filologencongres, Leuven, 6-8
april 1961, 332-337.
Lianja, le héros des Mongo, semble avoir pris naissance comme toutes les figures de héros du
monde, selon un patron identique pour toutes. L'auteur adapte les dix motifs, que J. De Vries
relève dans une figure de hérostype, à Lianja.
Persistance des tons en lomongo, Æquatoria, XXIV, 1961, I, 11-15.
Se basant sur le dictionnaire mongo-français du P. Hulstaert, l'auteur relève quelques cas qui
semblent devoir être considérés aussi comme phénomènes de persistance de ton, où 1'uniformité
de transcription serait souhaitable: (1) Relatif avec nd; (2) Infixe régime ow; (3) Préfixe
personnel nj + voyelle.
Le syndicat des tabacs et la fondation de la mission d'Ikoko, Æquatoria, XXIV, 1961, II,
59-64.
Article basé sur les archives des titres fonciers de Coquilhatville, que l'auteur à consultées
sur place. Contribution à l'histoire de la mission d'Ikoko, fondée en 1892, et du syndicat de
tabacs qui s'établit dans la même région, voisine du lac Tumba, à la même époque.
Moderne negerpoëzie, Africa-Tervuren, VII, 1961, 89-91.
Exemples de différents genres de poésies mongo, puisant leur inspiration dans les événements
actuels.
Vers un Etat mongo? Bulletin de l'A.R.S.O.M., VII, 1961, III, 382-391.
L'auteur rappelle l'unité d'origine et d'histoire des Mongo. Le développement d'une conscience
nationale dans les ethnies africaines a été contrecarré par la politique coloniale. Le
nationalisme mongo s'est extériorisé au lendemain de l'indépendance; histoire du mouvement
jusqu'en 1961.
1962
La procession de Lianja, Æquatoria, XXV, 1962, 1, 1-9.
Le but de la procession de Lianja, appelée ewewe, est d'éconduire l'épidémie ou toute maladie
grave, censée apportée par Lianja, chez les Mongo. L'auteur montre la persistance de cette
coutume; son existence avant l'occupation belge. Il illustre son étude de trois textes en
traduction française.
Lokole Lokiso 1962,
1 mars, p.1, Cher Lokole
Posthume
-Boulanger Auguste, B.B.O.M., VI, 1968, 102-103
-Graefly Jacques-Conrad, B.B.O.M., VI, 1968, 422-423
-Nsong'a Lianja, Versions et fragments.de j'épopée mongo, Versions 8 à 57 (Etudes Æquatoria -1
en coll. avec A. De Rop, Bamanya, 1983).
-Nsong'a Lianja (Réédition de 1949) Centre Æquatoria, Bamanya 1986.
-Les débuts de la S.A.B., Annales Æquatoria 9(1988)51-69
-Equateurstation/Wangata, dans Mbandaka hier et aujourd'hui, Centre Æquatoria, Mbandaka, 1990,
p. 163-166 (Etudes Æquatoria-10).
-Camps d'instruction de l'Equateur, Mbandaka hier et aujourd'hui, Centre Æquatoria, Mbandaka,
1990, p. 163-166 (Etudes Æquatoria-10), p. 167-169.
-Arrivée des Blancs sur les bords des rivières équatoriales du Zaire (en collaboration).
Partie I. AA 16(1995)13-134; Partie II ,17(1996)7-415.
-Ikakota, Annales Æquatoria 16(1995) 117-122
-Bokatola, Annales Æquatoria 16(1995)122-127
-Enquête sur la propriété foncière chez les Mongo en 1954 par E. Boelaert (et discussion dans
Lokole Lokiso et Mbandaka).
Recensions
1. HULSTAERT, G.: Praktische Grammatica van het Lonkundo, Kongo-Overzee, 1938, 108
2. Idem, Les sanctions coutumières contre l'adultère chez les Nkundo, Kongo-Overzee, 1939, 110
3. Idem, Praktische Grammatica van het Lonkundo, Æquatoria, 1939, 72.
4. YOUNGHILL KANG: Au pays du Matin calme, Æquatoria, 1940, 96.
5. BEALES, A.C.F.: The Catholic Church and International Order, Æquatoria, 1942, 122.
6. SCHWERING, Bernard: Ius internationale minoritatum, praesertim quoad missiones catholicas,
Æquatoria, 1943, 83.
7. WILSON, Godfrey: Economics of Detribalization in Northern Rhodesia, Æquatoria, 1943, 123.
8. CULWICK, A.T.: Good out of Africa. A study in the relativity of morals, Æquatoria, 1943,
123.
9. BROOKES, Edgar: The Bantu in South African life, Æquatoria 1944, 47.
10. EBOUE, F.: L'A.E.F. et la guerre, Æquatoria, 1944, 127.
11. RITCHIE, J.F.: The African as suckling and as adult, Æquatoria, 1944, 166.
12. LEWIN, J.: The Colour Bar in the Copper Belt, Æquatoria, 1944, 166.
13. HUGHES, F.: The Popes' new order, Æquatoria, 1944, 166.
14. SMITH, R.A.L.: The Catholic Church and social order, Æquatoria, 1944, 107.
15. SHEED, F.J.: Man, the forgotten, Æquatoria, 1944, 167.
16. QUINN, E.: Fundamentals of Peace, Æquatoria, 1944, 167.
17. PHELPS-STOKES FUND: Atlantic Charter and Africa, Æquatoria,1944, 43.
18. ASHTON, E.H.: Médecine, magic and sorcery among the Southern Sotho, Æquatoria, 1945, 117.
19. GOODWIN, A.J.H.: The bored stones of Southern Africa, Æquatoria, 1945, 117.
20. Idem, Notes on archaeological method, Æquatoria, 1945, 117.
21. HYDRICK, J.L.: Intensive rural hygiene work in the N.E.I., Æquatoria, 1945, 118.
22. I.L.O.: Social policy in dépendent territories, Æquatoria, 1945,159.
23. KRIGE, E.J. and I.D.: The realm of a Rain-Queen, Æquatoria, 1945, 158.
24. LESTRADE, G.P.: Some Venda folk-tales, Æquatoria, 1945, 117.
25. Idem, Some Kgatla animal stories, Æquatoria, 1945, 117-189
26. LOEKMAN DJAJADININGRAT: From Illiteracy to University, Æquatoria, 1945, 118.
27. NADEL, S.F.: A Black Byzantium: the Kingdom of Nupe in Nigeria, Æquatoria, 1945, 158.
28. SCHAPERA, I.: A short story of the Bakgatla-bagaKgafêla of Bechuanaland, Æquatoria, 1945,
117.
29. SITSEN, P.H.W.: Industrial development in the Netherlands, Æquatoria, 1945, 118.
30. WRONG, M.: Five points for Africa, Æquatoria, 1945, 79.
31. X.: Rhodes-Livingstone Institute Journal, Æquatoria, 1945, 79.
32. X.: Mass Education in African Society, Æquatoria, 1945, 80.
33. BOUTON, J.: Pluies tropicales, Æquatoria, 1946, 38.
34. DE BOUVEIGNES, O.: Ecoute s'il conte, Æquatoria, 1946, 119.
35. DE CLEENE, N.: Le clan matrilinéal, Æquaroria, 1946, 157.
36. Fabian Publications, Æquatoria, 1946, 37.
37. MALINOWSKI: The dynamics of culture change, Æquatoria, 1946,158.
38. RUBBENS, A.: Dettes de guerre, Æquatoria, 1946, 34.
39. SCHAPERA, I.: Notes on some Herero genealogies, Æquatoria 1946, 36.
40. X.: La conférence africaine française, Æquatoria, 1946, 117.
41. DE BIGAULT, J.: Drames de la vie salomonaise, Æquatoria, 1946,158.
42. DE BOUVEIGNES, O.: Sur les lèvres congolaises, Æquatoria, 1948, 38.
43. CAPELLE, E: La cité indigène de Léopoldville, Æquatoria, 1948, 38.
44. KUPER, A.: An African aristocracy, Æquatoria, 1948, 39.
45. OLBRECHTS, Fr.: Maskers en dansers in de Ivoorkust, Æquatoria, 1948, 40.
46. SCHEBESTA, P.: Die Bambuti-Pygmäen vom Ituri. II. Das Sozial Leben, Kongo-Overzee, 1948,
123.
47. SCHEBESTA, P.: Der ewige Ruf, Zaïre, 1949, 1 042.
48. LAMAL, Fr.: Essai d'étude démographique, Æquatoria, 1949, 159.
49. LOUWERS, O.: Le congrès Volta de 1938, Æquatoria, 1949, 159.
50. NICHOLSON, M.: Self government and the communal problem, Æquatoria, 1949, 157.
51. ROMBAUTS, H.: Les soirées de Saint-Broussebourg, Æquatoria, 1949, 119.
52. ROUSSEL, J.: Déontologie coloniale, Æquatoria, 1949, 119.
53. SCHEBESTA, P.: Der ewige Ruf, Æquatoria, 1949, 119.
54. Dr JONGHE, E.: Les formes d'asservissement dans les sociétés indigènes du Congo belge,
Æquatoria, 1950, 120.
55. FORTES MEYER: The Web of Kinship among the Tallensi, Æquatoria, 1950, 158.
56. GLUCKMAN, M.: Malinowski's social theories, Æquatoria, 1950, 136.
57. LOU TSENG-TSIANG, G.: Souvenirs et pensées, Æquatoria, 1950,119.
58. COLUC: Onze kolonie en de kolonisatie, Æquatoria, 1951, 116.
59. DE BRUYNE, E.: Koloniale problemen voor morgen, Æquatoria, 1951, 35.
60. FLAVIN, M.: Black and White, Æquatoria, 1951, 37.
61. GUILBOR, J.: Petite étude sur la main-d'oeuvre à Douala, Æquatoria,1951,38.
62. HOLLEMAN, J.F.: The Pattern of Hera Kinship, Æquatoria, 1951, 78.
63. MITCHELL, J.G. and BARNES, J.A.: The Lamba village, Æquatoria, 1951, 78.
64. SMITH, E.W.: African ideas of God, Æquatoria, 1951, 153.
65. TEGNEUS, H.: Le héros civilisateur, Æquatoria, 1951, 79.
66. VANDEPUTTE, H.: Toestanden en misstanden in Kongo, Æquatoria, 1951, 36.
67. VAN CAENECHEM, R.: Over het godsbegrip der Baluba van Kasai, Æquatoria, 1952, 148.
68. VAN THIEL, H.: Het offer van Itota, Æquatoria, 1952, 157.
69. X.: L'art nègre au Congo belge, Æquatoria, 1952, 73.
70. I.R.C.B.: Biographie coloniale, T. III, Æquatoria, 1953, 124.
71. Idem, La force publique de sa naissance à 1914, Æquatoria, 1953,125.
72. KAGAME, A.: La divine pastorale, Æquatoria, 1953, 80.
73. LOUWERS, O.: L'article 73 de la charte de l'ONU, Æquatoria,1953, 84.
74. SCHEBESTA, P.: Les Pygmées du Congo belge, Æquatoria, 1953,86.
75. BRYS, A.: Sociale toestanden en sociale actie in Congo, Æquatoria,1954, 78.
76. GATTI, A.: Mensen en dieren in Afrika, Æquatoria, 1954, 77.
77. DU S.-COEUR, M.A.: Condition humaine en Afrique noire, Æquatoria, 1954, 75.
78. N.U.: Etude spéciale sur les conditions sociales dans les territoires non autonomes,
Æquatoria, 1954, 123.
79. Idem, Etudes spéciales sur les conditions économiques dans les territoires non autonomes,
Æquatoria, 1954, 80. RUSSELL, B.: Science, puissance, violence, Æquatoria, 1954, 78.
81. VAN RIEL, J. et ALLARD, R.: Contribution à l'étude de la dénatalité dans l'ethnie mongo,
Æquatoria, 1954, 122-123.
82. WALSCHAP, A.: Letterkundig werk, Æquatoria, 1954, 77.
83. X.: Land Tenure Symposium, Æquatoria, 1954, 74.
84. HULSTAERT, G. en DE ROP, A.: Rechtspraakfabels van de Nkundo, Æquatoria, 1955, 115.
85. I.R.C.B.: Le Noir congolais, Æquatoria, 1955, 157.
86. ONU: Etudes spéciales sur la situation de l'enseignement dans les territoires non
autonomes, Æquatoria, 1955, 118.
87. ROEYKENS, A.: Les débuts de l'oeuvre africaine de Léopold II, Æquatoria, 1955, 117.
88. VAN CAENEGliEM, R., Hekserij bij de Baluba van Kasai, Æquatoria, 1955, 160.
89. STENGERS, J.: Textes inédits d'E. Banning, Æquatoria, 1956, 120
90. DE SOUSBERGHE, L.: Structures de parenté et d'alliance d'après les formules Pende,
Æquatoria, 1957, 79.
91. IYEKY, J.: Essai de psychologie du primitif, Æquatoria, 1957, 76.
92. K.A.K.W.: Belgische Koloniale Biografie, T. IV, Æquatoria, 1957, 118.
93. VAN DEN BOSSCHE, J.: Madya, graveur de calebasses, Æquatoria, 1957, 80.
94. GUILBERT, D.: Le droit de colonisation, Æquatoria, 1958, 38.
95. HULSTAERT, G.: Proverbes mongo, Æquatoria, 1958, 157.
96. K.A.K.W.: Belgische Koloniale Biografie, T. V, Æquatoria, 1958, 153.
97. SCHEBESTA, P.: Les Pygmées du Congo belge, Zaïre, 1958, 96.
98. DE ROP, A.: Grammaire du Lomongo, Kongo-Overzee, 1959, 140.
99. MÜLLER, E.M.: Le droit de propriété chez les Mongo-Bokote, Kongo-Overzee, 1959, 144.
100. CEULEMANS, P.: La question arabe et le Congo, Æquatoria, 1959,158.
101. VERSTRAETE, M.: La nationalité congolaise, Æquatoria, 1959, 137.
102. DURIEUX, A.: Souveraineté et communauté belgo-congolaise, Æquatoria, 1960, 73.
103. LUWEL, M.: Otto Lindner, Æquatoria, 1960, 72.
104. ROEYKENS, A.: Léopold II et l'Afrique, Æquatoria, 1960, 74.
105. SLADE, R.M.: English speaking missions in the Congo, Æquatoria, 1960, 72.
106. CUYPERS, J.P.: Alphonse Vangele, Æquatoria, 1961, 29.
107. LUWEL, M.: Mission Frantz Cornet, Æquatoria, 1961, 29.
108. RANIERI, L.: Les relations de l'Etat indépendant du Congo et l'Italie, Æquatoria, 1961,
30.
109. DE SOUSBERGHE, L.: Deux palabres d'esclaves chez les Pende, Æquatoria, 1962, 31.
110. JADOT, J.-M.: Les écrivains africains du Congo belge et du Ruanda-Urundi, Æquatoria,
1962, 31.
111. KAGAME, A.: La notion de génération appliquée à la généalogie dynastique du Rwanda des Xe
-XIe siècles à nos jours, Æquatoria, 1962, 32.
112. VANSINA, J.: L'évolution du royaume Rwanda des origines à 1900, Æquatoria, 1962, 32.
113. DE SOUSBERGHE, L.: Pactes de sang et pactes d'union dans la mort chez quelques peuplades
du Kwango, Æquatoria, 1962, 74,
114. VANSINA, J.: De la tradition orale. Essai de méthode historique, Æquatoria, 1962, 75.
115. HULSTAERT, G.: Les Mongo. Aperçu général, Æquatoria, 1962, 154.
Honoré Vinck - 10 mars 2005