|
|
|
|
Schoolbooks: translations and reproductions
Dated texts
- 1908 - 1917
Bonkanda wa mbaanda [Livre de lecture] Pères Trappistes, Mbandaka
[French translation of Lomongo original]
- 1921
Mongo Proverbes and Fables,
Bongandanga [Lomongo-English - PDF]
- 1923
Belemo bemo bya bolaki. Likulaka like liye [Quelques devoirs du catéchiste. Que ton règne vienne] Mill Hill
[French translation of Basankusu-Lomongo original - PDF]
- 1924
Hygiène tropicale pour les écoles. Njoto malamu. [Hygiène tropicale pour les écoles. Un bon corps.]
Baptist Missionary Society Yakusu [bilingual French-Lingala text - PDF]
- 1924 Bonkanda wa mbaanda
w'Ecole etat'ea bafe. [Livre de lecture d'école 2e partie] DCCM
[PDF]
- 1925 Bonkanda
wa baoci b'Anto [Livre des ethnies et des hommes] Congo Balolo Mission Bongandanga
[French translation of Lomongo original]
- 1926
Manuel pour apprendre le français aux
élèves de l'Ecole Primaire Congolaise. Frères des Ecoles Chrétiennes Tumba
[Kikongo-French - PDF]
- 1926 Premiers éléments de la
langue française. Baoi ba joso ja lolaka ja français. Première partie Trappistes Bamanya
[Lomongo-French - PDF]
- 1927 Buku na
kutanga o lingala. Buku III. [Livre de lecture en lingala. Livre III] Maristes
Buta [French translation of Lingala original]
-
1927
Nzembo ya baekoli [Chants écoliers] Buta Frères maristes
[French translation of the Bangala original - PDF]
- 1930 Language
exercises. Frères Maristes, Buta [French passages from the bilingual French-Lingala text]
- 1931 Bosako wa
bileko la bikeke [Recit sur les saisons et les temps]. E.E. Carpenter, Congo
Balolo Mission [French translation of Lomongo original]
- 1933 Buku ea eandelo la ekotelo. Buku II [Livre de lecture et d'écriture.
Livre II] Missionnnaires du S. Cœur Mbandaka 1933. Reproduction numérisée de l'original en lomongo.
[Original Lomongo text] [Voir la traduction française sous
1933-1935 "A l’école au Congo Belge."]
-
1933-1935 A l’école au Congo Belge. Etude et textes de Buku ea eandelo I
[Livre de lecture I] et Buku ea
eandelo II [Livre de lecture II] en traduction française du lomongo avec une Bibliographie des
manuels scolaires congolais. [PDF - L'original en lomongo: voir
1933 "Buku ea eandelo la ekotelo. Buku II."]
- 1935 Buku ea
Mbaanda (Livre de Lecture). Missionnaires du S. Cœur Mbandaka
[French translation of Lomongo original]
-
1937
Toyekola lingala, Buku ya yambo. [Apprenons le lingala. Premier livre] Frères de St Gabriel
Bondo. Reproduction numérisée de l'original en lingala [Original Lingala text - PDF]
-
1937 Toyekola lingala, Buku ya yambo [Apprenons le lingala. Premier livre] Frères des St
Gabriel Bondo [French translation of Bangala original - PDF]
-
1938 Praktische grammatica van het Lonkundo (Lomongo)
(Belgisch Kongo). G. Hulstaert, M. S. C., De sikkel, Antwerpen [in
Dutch - PDF]
-
1942 Mateya ma bomonisi. Boekoli biloko. Mobu mwa mibale [Leçons d’observation. Etude des
choses. Deuxième année] Lisala Vicariat Apostolique de Lisala
[French translation of Lingala original - PDF]
-
1943 Botondoli mambi ma nse. [Mobu mwa
mibale] [Comprendre les réalités de la terre] (2ème année) Lisala Vicariat Apostolique de
Lisala [French translation of Lingala original - PDF]
-
1943 Botondoli mambi ma nse (Mobu mwa misato) [Comprendre les réalités de la terre]
(3ème année) Lisala [French translation of Lingala original - PDF]
-
1943 Les Lois du Congo Belge. (texte original en français) Svenska Missionsförbundet Matadi
[PDF]
-
1944 Botondoli mambi ma nse (Mobu mwa minei) [Comprendre les réalités de la terre] (4ème
année) Lisala [French translation of Lingala original - PDF]
-
1944 Botondoli mambi ma nse (Mobu mwa mitano) [Comprendre les réalités de la
terre] (5e année) Pères de Scheut Lisala [French translation of
Lingala original - PDF]
-
1948 Mateya ma lisolo. Mobu mwa mibale. [Causeries générales. Deuxième année.] Pères de
Scheut Lisala [French translation of Lingala original - PDF]
- 1950 Kode ti yanga. Buru 3 [L’intelligence de la langue Ngbandi. Livre 3].
Missionnaires Capucins (O.F.M. Cap.) Molegbe [French translation of Ngbandi original - PDF]
- 1950
Oa nsonsolo [L'homme honnête]
[French translation of Lomongo original - PDF]
- 1952 Buku na
botangi II, 2 mpe 3 [Livre de lecture II, 2 et 3] Apostolistisch Vikariaat
Niangara Paters Dominikanen Niangara
[French translation of Bangala original - PDF]
- 1954 Lectures
choisies pour jeunes écoliers africains, Baptist Missionary Society Yakusu
[Original French text]
-
1954 Mateya ma lisolo. II degré. Mobu mwa misato. (Buku bwa Moteyi.) [Livre de conversation.
2e année. Troisième année] (Livre du maître) Pères de Scheut Lisala
[French translation of Lingala original - PDF]>
-
1955 Mateya ma bomonisi (Emesenelo ya bisu) Mobu mwa Yambo [Exercices d'observation] (Etude
du milieu) (Première année) Pères de Scheut
[French translation of Lingala original of Lisala - PDF]
-
1956
Je sais parler le français, Baptist Missionary Society, Yakusu Reproduction numérisée
de l'original en français [Original French text - PDF]
-
1956 Bonnes Manières, Livre 3, Disciples of Christ
Congo Mission, Bolenge [French translation of Lomongo original]
-
1957 Etsifyeeko (Législation) ea
njekola nda bikalasi by‘atano la by‘otoa. Beeko bemo bya falanse by Kongo Belesi
belakolami nda lonkundo. Législation à apprendre dans la 5e et 6e année. Quelques
lois en français du Congo belge, traduites en lonkundo-Lomongo. Ecole des
Huileries du Congo belge, Huileries du Congo belge,
Flandria-Boteka [Bilingual French-Lomongo text - PDF]
-
1958 Grammaire
du lomongo (phonologie et morphologie). De Rop, Albert [in
French - PDF]
-
1960 Buku e boikoa, bolanga na bokwolo. Buku II [Livre pour apprendre la lecture et
l’écriture. Livre II] Mill Hill [French translation of Lingombe original of Basankusu - PDF]
|
|
|
|